Примеры в контексте "Their - Его"

Примеры: Their - Его
It allows the successor States to gain access to their agreed portion of the former Yugoslavia's assets, an important boost - approximately $125 million in the case of Bosnia and Herzegovina - to their respective State finances. Это позволит каждому государству-правопреемнику получить доступ к его согласованной части бывших активов Югославии, что станет важным дополнением к бюджетам соответствующих государств - примерно 125 млн. долл. США в случае Боснии и Герцеговины.
Please indicate what measures have been taken by the State party to provide all detainees with prompt access to a lawyer of their choice and, in the case of foreign citizens, to their State representatives. Просьба сообщить, какие меры были приняты государством-участником, с тем чтобы гарантировать каждому из задержанных лиц возможность беспрепятственного общения с адвокатом по его выбору и, в случае иностранцев, также с представителями государства происхождения.
Another reason is that differences still exist on whether defining space weapons should be based on their deployment positions or on their target positions. Другая причина заключается в том, что при определении космического оружия все еще существуют расхождения по поводу того, надо ли исходить из места его развертывания или места нахождения целей для такого оружия.
This obligation, while it does not, for example, impose a direct ban on the development of non-space-based anti-satellite weapons, bans their testing using outer space objects and their use against such objects. Данное обязательство, не устанавливая, в частности, прямого запрета на создание противоспутникового оружия некосмических видов базирования, запрещает его испытание по космическим объектам и применение против них.
The Code of Administrative Offences sanctions officials for unlawfully refusing to consider complaints and communications from members of the public, and for unjustifiably denying citizens their right to consult materials or documents that affect their interests. Кодексом Кыргызской Республики об административной ответственности предусмотрена ответственность должностных лиц за неправомерный отказ в рассмотрении жалоб и обращений граждан, а также за необоснованный отказ в предоставлении гражданам права ознакомиться с материалами, документами, затрагивающими его интересы.
They must also recognize that, beyond the individual human tragedy wrought by these indiscriminate weapons, their use and their presence in many situations presents a major obstacle to post-conflict recovery, peace and long-term development. Они должны также признать, что помимо человеческой трагедии отдельных индивидуумов, связанной с этим неизбирательным видом оружия, его применение и его присутствие во многих ситуациях создают одно из главных препятствий для постконфликтного восстановления, мира и долгосрочного развития.
We consider it a matter of urgency and necessity to ensure safe access for humanitarian personnel to this section of the civilian population and to continue work on establishing conditions for their return to safe areas inside their own countries. Мы считаем настоятельно необходимым гарантировать безопасный доступ гуманитарного персонала к этой категории гражданского населения и наращивать работу по созданию условий, благоприятствующих его возвращению в безопасные районы собственных стран.
At approximately six months of age, when most children can begin to sit on their own, your child reaches many milestones regarding physical development, which are reflected in their sitting and eating abilities. В возрасте приблизительно шести месяцев, когда большинство детей начинает самостоятельно сидеть, ваш ребенок проходит основные этапы своего физического развития, что отражается на его способности сидеть и принимать пищу.
In effect, the customer will have their representative in the Bank, who will lobby their interests, being responsible for the provision of the entire package of banking services. По сути, клиент приобретает возможность иметь в банке своего представителя, который лоббирует его интересы и является ответственным за предоставление всего комплекса банковских услуг.
The reasons why Mussolini and Dalser grew estranged at some time between their presumptive marriage and the birth of their son remain unclear, although his affair with another woman, Rachele Guidi, may have played a role. Причины расставания Муссолини и Дальзер во время между их предполагаемым вступлением в брак и рождением сына остаются неясными, хотя его роман с другой женщиной, Ракеле Гуиди, возможно, и сыграл свою роль.
In connection with this event on June 28 the general university meeting was held in Petrozavodsk at which the participants expressed their desire to fight against the enemy and to give their strength for the victory over him. В связи с этим событием, 28 июня в Петрозаводске состоялся общеуниверситетский митинг, на котором его участники выразили желании бороться с врагом и отдавать все силы для победы над ним.
He and Bonnie initially treated each other with contempt and hatred over the various mistakes each of them has made in their past, but they rekindled their relationship after his wife left him and he survived a heart attack. Алвин и Бонни первоначально относились друг к другу с презрением и ненавистью за различные ошибки, который каждый из них делал в своем прошлом, но они возродили свои отношения после того, как его жена ушла от него, и он пережил сердечный приступ.
In turn, a beginning yoga student can overestimate the abilities of their body and strive to do advanced poses before their body is flexible or strong enough to perform them. В свою очередь, начинающий ученик курса йоги может переоценить возможности своего тела и стремиться выполнить сложные позы, прежде чем его тело достаточно гибко или сильно для их выполнения.
The acquisition of Sofala brought a windfall of gold revenues to the Kilwa Sultans, which allowed them to finance their expansion and extend their powers all along the East African coast. Приобретение Софалы принесло значительные золотые поступления в Килву, это позволило финансировать дальнейшую экспансию султаната и расширить его зону влияния на всё восточное побережье Африки.
The method of identifying criminals by their fingerprints had been introduced in the 1860s by Sir William James Herschel in India, and their potential use in forensic work was first proposed by Dr. Henry Faulds in 1880. Сам метод опознания преступников по их отпечаткам пальцев был разработан в 1860-х годах Уильямом Гершелем в Индии, а его потенциальное использование в судебной практике было впервые предложено доктором Генри Фаулдсом в 1880 году.
Travis and his brother, Ricky, were encouraged to pursue their musical talents by their father, who was a fan of Hank Williams, George Jones, and Lefty Frizzell. Рэнди и его брат Рики развивали свои музыкальные таланты с одобрения отца, который был поклонником Хэнка Уильямса, Джорджа Джонса и Лефти Фриззелла.
Melissa Leon of The Daily Beast describes Ren's use of the Force as "formidable", citing his ability to stop a blaster shot mid-air, immobilize victims and probe their minds against their will. Мелисса Леон из The Daily Beast называет использование Реном Силы «значительным», ссылаясь на его возможности останавливать в воздухе заряд бластера, обездвиживать жертв и внедряться в их разум против их воли.
However, after their key informant, Kano, was discovered to actually be a high-powered member of the organization, Sonya and Jax focus solely on his capture following the deaths of many of their comrades in subsequent ambushes. Однако, когда их ключевой информатор, Кано, раскрыл себя, оказавшись высокопоставленным членом организации, Соня и Джакс сосредоточились исключительно на его поимке, после того как многие их товарищи погибли в засадах, устроенных бандитами.
Even as late as 1915, the Caesar cipher was in use: the Russian army employed it as a replacement for more complicated ciphers which had proved to be too difficult for their troops to master; German and Austrian cryptanalysts had little difficulty in decrypting their messages. Даже позднее, в 1915, шифр Цезаря находил применение: российская армия использовала его как замену для более сложных шифров, которые оказались слишком сложными для войск; у немецких и австрийских криптоаналитиков были лишь небольшие трудности в расшифровке этих сообщений.
Thanks to the Word (verbal language), humans retain a "multitude" of results from their experience (in hunting, gathering, interaction with other people etc., including experience that has no direct biological significance for their survival). Благодаря Слову (словесному языку) человек сохраняет «множество» результатов опыта (в охоте, собирательстве, взаимодействиях с другими людьми и т. д., включая опыт, не имеющий непосредственно биологического значения для его выживания).
They jointly owned 10% shares in Sony TV since its launch until 2012 when they sold their stake and ended their 15-year-long association with Sony TV. Они совместно владели 10 % акций в Sony TV с момента его запуска в 2012 году, но решили продать свою долю и прекратить 15-летнее сотрудничество.
Rooster Teeth has attributed their success to maintaining their own community site and was reluctant to join YouTube initially, stating they viewed them as a "competitor". Изначально Rooster Teeth активно развивал свой сайт и не хотел присоединяться к YouTube, заявляя, что они рассматривали его как «конкурента».
They use their tongues to swallow food, but unlike most reptiles, they cannot stick out their tongues to catch food. Язык у черепах задействован при глотании, однако, в отличие от большей части рептилий, они не могут высовывать его наружу для захвата пищи.
Returning to the Strait of Dover, Tromp allowed his merchant convoy to split up, each group of merchantmen continuing its way towards their individual destination together with their protecting warships. Вернувшись в Па-де-Кале, Тромп позволил его торговому конвою разделиться и каждая группа поплыла дальше к своей цели вместе с боевыми кораблями охраны.
The then unofficial leader of the Irkutsk skinheads "Boomer", to whom Anoufriev spoke for a couple months in 2009, said in court that Artyom was not part of their society, because his views differed from their ideology. Тогдашний негласный лидер иркутских скинхедов «Бумер», с которым Ануфриев в 2009 общался пару месяцев, на суде сказал, что Артём скинхедом как таковым не являлся, потому что его взгляды расходились с их идеологией.