| Despite their efforts, they are unable to find the house. | Несмотря на его попытки, ему не удаётся отстоять свой дом. |
| Recently great cormorants have spread to the archipelago and their numbers are increasing. | Недавно по архипелагу распространился большой баклан, и его численность растёт. |
| Developers can utilize its APIs to integrate its functionality into their own products. | Разработчики могут использовать API устройства для интеграции его функциональности в свои продукты. |
| After his death, this caused a prolonged struggle between his children and their descendants. | Это привело к длительной борьбе между его детьми и их потомками. |
| Shortly afterwards, a group of monkeys kidnap Mowgli and take him to their leader, King Louie the orangutan. | После этого группа обезьян похищает Маугли и доставляет его к своему королю, орангутангу Луи. |
| The Wings increased their fleet during the Civil War, and by 1866 were managing 16 vessels. | Братья увеличили свой флот в ходе Гражданской войны в США, и к 1866 году его численность составляла уже 16 судов. |
| The American Film Institute named it on their list of the best television programs of 2015. | Американский институт киноискусства включил его в список лучших телевизионных программ 2015 года. |
| He further notes that hundreds of cities across America have been sundown towns at some point in their history. | По его оценке, сотни городов в США были «закатными городами» в определённый момент их истории. |
| Two of Rockwell's associates, Matt Koehl and William Luther Pierce, formed their own organizations. | Два его единомышленника - Мэтт Коэл и Уильям Лютер Пирс создали свои собственные организации. |
| The speaker and his deputies were not entitled to represent partisan interests and had to exercise their powers on a non-partisan basis. | Спикер и его заместители не имеют права представлять интересы какой-либо партии и должны осуществлять свои полномочия на беспартийной основе. |
| The king had promised the two knights immunity, but Margaret gainsaid him and ordered their executions by decapitation. | Король пообещал иммунитет этим двум рыцарям, но Маргарита стала отрицать его и приказала казнить их путём обезглавливания. |
| His successors Nerva and Trajan were less restrictive, but in reality their policies differed little from Domitian's. | Его преемники Нерва и Траян были менее строгими, хотя в действительности их политика мало чем отличалась от политики Домициана. |
| Many colleagues have expressed their belief that he deserves the Nobel Prize for his invention of the red LED. | Многие его коллеги выражают уверенность в том, что Холоньяк заслуживает Нобелевскую премию за изобретение светодиода. |
| It describes their tendency to compare notes on its appearance, and to give assessment and critique to each other's findings. | Исследование описывает тенденцию игроков сверять детали его появления и давать оценку и критику находкам друг друга. |
| Similar reasoning was used to prevent his brothers from being deported after their criminal convictions. | Подобные причины были использованы, чтобы предотвратить депортацию его братьев после судимости. |
| It also collects and transmits various information about the user and their Web usage without notification or consent. | Модуль также собирает и передает различную информацию о пользователе и его привычках третьим лицам без согласия или уведомления. |
| Similar to all discriminatory jokes, so-called Polish jokes depend upon the listener's preconceived notions and their affective dislikes. | Подобно всем дискриминационным анекдотам, анекдоты про поляков основаны на предвзятых представлений слушателя и его аффективной неприязни. |
| The game also supports voice recognition, allowing players to navigate menus using their voice. | Игра также поддерживает распознавание голоса, позволяя людям использовать его для навигации по меню. |
| As turns progress, the player views how their favourability rating changes amongst certain types of voters. | С завершением хода игрок может видеть как изменяется его рейтинг среди различных типов избирателей. |
| Our professional objective is to minimize risks that arise in their day-to-day business activity and to create reliable guarantees for its success. | Наша профессиональная цель - минимизировать риски, сопровождающие его деятельность, и создать надежные гарантии её успешного развития. |
| Purchases of goods with a view to their further sale and the sale itself. | Покупка товара с целью его дальнешей продажи и продажа. |
| We try to adapt to their needs in the best possible way. | Мы стараемся максимально соответствовать его потребностям. |
| The second generation settlers live in the UK and regard it as their home. | Многие поколения индийцев родились в Гонконге и считают его своим домом. |
| His works are distinguished for their richness and diversity of creative tendencies. | Его произведения отличаются богатством и разнообразием творческих тенденций. |
| Most graph labelings trace their origins to labelings presented by Alex Rosa in his 1967 paper. | Большинство разметок графов имеют истоком разметки, представленные Алексом Роза в его статье 1967 года. |