| They are doing this with one hand behind their back. | Его танцуют на одном месте с заложенными за спину руками. |
| A voter helps their preferred candidate by not supplying votes to potential rivals. | Так избиратель способствует победе предпочитаемого кандидата, не отдавая свой голос его соперникам. |
| In particular he was heavily criticised by supporters of the social credit movement who wanted their views adopted as Labour Party policy. | В частности, его сильно критиковали, сторонники социального кредитования, которые хотели чтобы их взгляды стали официальной политикой лейбористов. |
| Air named the fifth song on their album Talkie Walkie after Mills. | В его честь группа Air назвала пятую песню своего альбома Talkie Walkie. |
| The reigns of both Edgar and his successor Alexander are obscure by comparison with their successors. | Правления и Эдгара и его преемника Александра неясны по сравнению с их преемниками. |
| In their initial experiments, Graziano and colleagues used electrical microstimulation on the motor cortex of monkeys. | В своих первоначальных экспериментах, Грациано и его коллеги использовали мироэлектростимуляцию двигательной коры обезьян. |
| Felix's talent to see the beauty in the ordinary and the desire to display it in their pictures, appeared early. | Талант Феликса видеть прекрасное в обыденном и желание отобразить его в своих снимках, проявились рано. |
| Airport authorities took care of it by waiting for the plane was fun for both travelers and their families and loved ones. | Аэропорт власти позаботились о его ждал самолет удовольствие для обоих путешественников и членов их семей и близких. |
| These services were automatically upgraded to their Office 2013 counterparts upon its release in February 2013. | Эти сервисы были автоматически заменены аналогами с Office 2013 после его выхода в феврале 2013 года. |
| The album was their first concept album, dealing with the myth of Atlantis. | Этот альбом был первым концептуальным альбомом группы, а его сюжетом является миф об Атлантиде. |
| That's why our center is constantly investing material resources into the staff development and improvement of their qualification. | Вот почему наш центр постоянно вкладывает материальные ресурсы в развитие персонала и повышение уровня его компетенции. |
| He is very interested in free security tools and really appreciates their high quality. | Его интересуют инструменты для безопасности систем, качество которых он очень высоко ценит. |
| The union had threatened a strike if their demands were not met. | Он угрожал переворотом, если его требования не будут удовлетворены. |
| Later, their descendants strongly supported Philip II of Spain during the 1580 Portuguese succession crisis. | Позднее его потомки поддержали претензии короля Испании Филиппа II на португальский престол во время кризиса престолонаследия в Португалии в 1580 году. |
| A room in the National Library in the city also bears their names. | Один из залов Национальной библиотеки носит его имя. |
| Guido likes Linux because it is a paradise for people who want to develop their own software and hardware. | Гвидо любит Linux потому, что считает его раем для тех кто хочет создавать собственное программное и аппаратное обеспечение. |
| That is why all our clients have their own personal manager who supervises and coordinates a client's actions. | Именно поэтому за каждым Клиентом Компании закрепляется свой персональный менеджер, который сопровождает и координирует его действия. |
| Although the scientific validity of their research is now the subject of several separate investigations, it is no less important to examine its ethical implications. | Хотя научная законность их исследования теперь является предметом нескольких особых расследований, не менее важно рассмотреть его этические последствия. |
| The operations of the Council are financed by annual contributions from its members, which are proportionate to their shares of world grains trade. | Деятельность Совета финансируется за счет ежегодных взносов его участников, которые определяются пропорционально их доле в мировой торговле зерном. |
| Its organizations accumulated their debt that numbers 178,1 million rubles. | Его организации нарастили долг на 178,1 миллиона рублей. |
| ) may constitute a threat for his/her life, security of other passengers and their property, aircraft or its crew. | ) может представлять угрозу для его жизни, безопасности других пассажиров и их имущества, воздушного судна или экипажа. |
| In July 2009, he was chosen by the HDZ to be their candidate for the 2009-2010 presidential election. | В июле 2009 года ХДС избрал его своим кандидатом на президентских выборах 2009-2010 гг. |
| At that moment, their eyes met for the last time. | Тогда друзья видели его в здравом рассудке в последний раз. |
| In part three, Marvin and Jason provide counterpoint on the distance in their relationship. | В третьей части Марвин и его сын, Джейсон, обсуждают отдаленность в их отношениях. |
| They defined the clade to include Longipteryx, Longisrostravis, their most recent common ancestor, and all of its descendants. | Она определила его как кладу, включающую Longipteryx, Longisrostravis, их последнего общего предка и всех их потомков. |