| It hates people playing with their petty secrets! | Оно ненавидит людей, играющих с его мелкими тайнами! |
| Deng wanted to punish the Vietnamese for their own invasion of Cambodia, which ended the genocidal rule of China's allies, the Khmer Rouge. | Дэн хотел наказать Вьетнам за его вторжение в Камбоджу, которое завершило геноцидальное правление союзника Китая - красных кхмеров. |
| This interpretation again implies the re-emergence of global imbalances once the recession ends, and their very gradual unwinding thereafter. | Опять же, подобная интерпретация также подразумевает восстановление глобального дисбаланса после окончания экономического спада и последующее его постепенное усиление. |
| Under the Constitution a judge's salary may not be reduced during their term of office. | Размер оплаты труда каждого конкретного судьи не может быть уменьшен в течение всего его пребывания в должности. |
| That would be their last loss of the regular season. | Проигранная игра стала его последней в регулярном сезоне. |
| The University's Department of Geophysics and their Disaster Prevention Research Institute are represented on the national Coordinating Committee for Earthquake Prediction. | Департамент геофизики университета, а также его исследовательский институт по предупреждению стихийных бедствий представлены в национальном комитете по прогнозированию землетрясений. |
| Alcoholics Anonymous wants to rent it out for their afternoon meetings. | Общество анонимных алкоголиков хочет снять его для своих послеобеденных собраний. |
| They embrace him like he's one of their own. | Они так его встречают, как будто он - один из них. |
| Retreated from the rebel Spartacus and his army of slaves, fearing them more than their own commander. | Отступили от мятежника Спартака и его армии рабов, убоявшись их больше, чем собственного командира. |
| Let us show the son of Crassus and his men what we have learned beneath the heel of their mighty Republic. | Давайте покажем сыну Красса и его людям, чему мы научились под пятой их могучей Республики. |
| They celebrated it to ward off their fears. | Они праздновали его, чтобы отпугнуть нечисть. |
| No Allison Dubois to foretell their untimely ends and put a stop to it. | Нет больше Элисон Дюбуа, которая предскажет их неминуемый конец и предотвратит его. |
| We need Bill Clinton's extraordinary ability to spin a political narrative that enabled voters to identify their own interests with his goals. | Нам нужны экстраординарные способности Билла Клинтона, чтобы плести политические повествования, которые позволили избирателям соотнести свои собственные интересы с его целями. |
| They embrace him like he's one of their own. | Они принимают его, как будто он один из них. |
| Following the release of their third album Vessel (2013), the band toured extensively in support of the album worldwide. | После выпуска своего третьего альбома Vessel группа активно гастролировала в его поддержку по всему миру. |
| In the 1890s, Spanish painters living in Paris adopted him as their guide and mentor. | В 1890-х годах испанские художники, живущие в Париже, приняли его в качестве своего наставника. |
| His sister brought home games to amuse him while their mother was at work. | Его сестра приносила домой игры чтобы его развлечь. пока мама работала. |
| We shall see the man and his legions to their end. | Мы положим конец Крассу и его легионам. |
| His wife took their son, moved east and remarried. | Его жена забрала сына, уехала и вступила в новый брак. |
| His parents did not attend their son's hearing although the elder Chan was reportedly in Beijing. | Его родители не присутствовали на суде, хотя Джеки был тогда в Пекине по имеющимся данным. |
| Neither owner, nor their representative Foster Gillett were present at the game. | Ни владелец, ни его представитель Фостер Жиллетт не присутствовали на игре. |
| The central bank has accounts of each bank with their balances. | Каждый банк имеет счета в центральном банке, содержащие его баланс. |
| Authorship: The author can choose how their authorship is represented in the work (e.g., under pseudonym or anonymity). | Авторство: автор может выбрать как его авторство представлено в работе (например, под псевдонимом или анонимно). |
| The plot follows the player character and their friend Eric Sparrow as the two become professionals and grow apart. | Сюжет следует за персонажем игрока и его другом Эриком Спарроу, как двое становятся известными профессионалами и уходят друг от друга. |
| Everyone knows that their book is part of the building. | Каждый знает, что его книга является частью этого здания. |