| This they used in daily speech, and even adapted their own personal names to its form. | Они стали его использовать в повседневной речи и даже приспосабливать к нему свои имена. |
| The British had their own very well-developed theory of strategic bombing, and built the long-range bombers to implement it. | Англичане имели свою очень хорошо разработанную теорию стратегических бомбардировок и строили планы по его реализации. |
| Foreigners may stay in the Czech Republic only as long as their purpose of stay exists. | Иностранец может находиться на территории Чешской Республики лишь до тех пор, пока длится цель его пребывания в стране. |
| And so will his children and their children. | Так будет и с его детьми, и с их детьми. |
| Paddy killed his 25-year-old wife and their 2-year-old son. | Пэдди убил его 25-летнюю жену и их 2-летнего сына. |
| If one of his cousins was arrested, their DNA will be in the database. | Если один из его родственников был под арестом, их ДНК будут в базе данных. |
| Kersey. His wife was murdered in their apartment. | Его жена была убита прямо у них дома. |
| He and his wife were a little overextended on their mortgage. | Он и его жена немного не рассчитали с ипотекой. |
| They stick it in their body. | Они прячут его в своем теле. |
| This gift is from their godfather. | Развернем его и посмотрим, что ждет их в будущем. |
| He - he can ride on their feet. | Он... Они смогут его подвезти. |
| And when a member of the elite falls on hard times... their genetic identity becomes a valued commodity. | И когда у члена элиты наступают трудные времена, его генетическая идентификация становится товаром. |
| His Majesty's government has decided, and they are not in the business of changing their minds. | Правительство Его Величества приняло решение, и они не имеют намерения менять его. |
| The Civil Code prohibits us from giving data an older person without their consent... | Гражданский кодекс запрещает сообщать адрес совершеннолетнего лица без его согласия. |
| They turn their anger inwards and become self-destructive. | Они обращали его в себя и сами себя разрушали. |
| Men will tend to become like their oppressors, selfish and greedy. | Каждый человек будет становиться таким же как и те кто его угнетает, эгоистичным и жадным. |
| Then you have direct access to their desktop. | Затем получаешь доступ к его рабочему столу. |
| He not only took out pieces of my brain... he inhibited their ability to replicate. | Он не только удалил части моего мозга, но и приостановил его способность к восстановлению. |
| The simplest way to turn an enemy into a friend is to seek their counsel. | Простейший способ превратить врага в друга - узнать, кто его адвокат. |
| And their man... shoot him. | Насчет их человека... пристрели его. |
| He may be their leader, but they chose him. | Да, он - их предводитель, но они выбрали его. |
| They're doing their best to save him. | Делают всё возможное, чтобы его спасти. |
| I sent him right into their hands! | Я сам послал его прямо им в руки! |
| When my grandfather and grandmother had their first child, they named her Johanna. | Когда у моего дедушки и моей бабушки родился первый ребенок, они назвали его Джоанной. |
| So, right after my company went public, my partner's wife left him and took their two-year-old daughter. | А то, что когда моя компания стала публичной, жена моего партнера бросила его и забрала с собой их двухлетнюю дочь. |