We strive to become a reliable partner for each customer and work for their prosperity. |
Мы стремимся стать надежным партнером для каждого клиента и работаем на его процветание. |
The appointment and removal of ministers can only be made with their advice. |
Назначение и снятие министров могут осуществляться только с его согласия. |
Jaspers considered primary delusions to be ultimately "un-understandable," since he believed no coherent reasoning process existed behind their formation. |
Ясперс считал, что первичный бред абсолютно «непонятен», полагая, что за его образованием не было никакого последовательного процесса рассуждения. |
The Constitution of the Czech Republic states that Prime Minister organizes activities of the Government and chairs their meetings. |
Согласно Конституции Чехии, премьер-министр организует совещания Правительства и контролирует его деятельность. |
The selection of plane trees is their longevity, which emphasizes the idea of establishing a lasting peace in the world. |
Выбор платана основан на его долговечности, что подчеркивает идею об установлении постоянного мира на земле. |
Each member has epaulettes on his uniform, which indicate their respective ranks. |
Каждый из них имеет знаки различия на своей униформе, определяющие его ранг. |
This was their seventh title of the season. |
Это был его седьмой титул в сезоне. |
Mathers overrode their decision and quickly initiated him at the Ahathoor temple in Paris on January 16, 1900. |
Мазерс отменил их решение и быстро посвятил его в храме Ахатхор в Париже 16 января 1900 года. |
The Heat struggled during O'Neal's absence, but with his return won seven of their next eight games. |
«Хит» боролись во время отсутствия О'Нила и с его возвращением выиграли семь из их восьми игр. |
Our consumers, their needs beyond, a pleasant living space while providing pleasure receivables. |
Наших потребителей, их потребностей за его пределами, приятное жизненное пространство, обеспечивая удовольствие дебиторской задолженности. |
Zeidler was a vocal supporter of the civil rights movement and his opponents tried to exploit this to their advantage. |
Зайдлер был активным сторонником движения за гражданские права, и его противники пытались использовать это в своих интересах. |
The following morning, Jimmy and his common-law wife, Angela, discuss their future. |
Следующим утром, Джимми и Анджела, его гражданская жена, обсуждают их будущее. |
The user can record their attempts at speaking Esperanto with a microphone and compare them with the examples. |
Пользователь может записать свой эсперанто на микрофон и сравнить его с имеющимися образцами, в том числе и песнями. |
Low and his team successfully demonstrated their ability to control the craft before engine failure led to its crash landing. |
Лоу и его команда успешно продемонстрировали возможность управления самолетом перед тем как отказ мотора привел к его аварийной посадке. |
Foose and his wife live in Southern California with their two children, Brock and Katie. |
Фуз и его жена Линн живут в Южной Калифорнии со своими двумя детьми, Броком и Кэти. |
His plan fails when the two clerks slash their prices by 75%. |
Его план терпит неудачу, когда они сокращают свои цены на 75 %. |
Several large financial institutions have invested in AI engines to assist with their investment practices. |
Несколько крупных финансовых учреждений вложили средства в развитие ИИ, чтобы использовать его в их инвестиционной практике. |
Soon they started developing their own sound, enriched with a saxophone. |
Вскоре они начали развивать своё звучание и обогатили его игрой на саксофоне. |
Also killed were his fourth wife Caesonia and their daughter Julia Drusilla. |
Также были убиты его четвёртая жена Цезония и их дочь Юлия Друзилла. |
In July 2013, Complex included him in their list of 25 New Rappers to Watch Out For. |
В июле 2013 года Complex включил его в список 25 новых рэперов, к которым стоит приглядеться (англ. 25 New Rappers to Watch Out For. |
He was president of the Institution of Structural Engineers in 1970-71 and won their Gold Medal of in 1977. |
В 1970-1971 годах был президентом Института инженеров-конструкторов, а в 1977 выиграл его золотую медаль. |
Finn and Alexis stay behind; however, they also end up grounded by their parents. |
Финн и Алексис остаются; однако, контролер Финна конфискован его родителями. |
Bowers & Wilkins currently works with Maserati and provides the sound for their Quattroporte and new Ghibli. |
В настоящее время В&Ш работает с Maserati, обеспечивая звук для его Quattroporte и нового Ghibli. |
It has also been suggested that the dodo might have eaten crabs and shellfish, like their relatives the crowned pigeons. |
Высказывалось также мнение о том, что додо, возможно, питался крабами и моллюсками, как и его родственники - венценосные голуби. |
They are also divided in terms of their geographical locations. |
Они также связаны с особенностями его географического положения. |