The key to their fleet and their plan for humanity. |
Ключ к его флоту и его планам относительно человечества. |
Through the United Nations, the international community showed its support for their cause and for their struggle. |
Через Организацию Объединенных Наций международное сообщество продемонстрировало поддержку его дела и его борьбы. |
As soon as it gets to you, log into their system and download their trade history. |
Как только получишь его, войди в их систему и скачай историю торговли. |
But you can always talk to their dog or their baby. |
Но всегда можно говорить с его собакой или малышом. |
He used it to subject people to their most terrifying nightmares and then feed off their torment. |
Он использовал его для погружения людей в самые страшные кошмары, а затем питался их страданием. |
They also called upon the international community to increase its assistance to those countries in their efforts towards the diversification of their economies. |
Они также призвали международное сообщество расширить его помощь этим странам в их усилиях по диверсификации своей экономики. |
It seems that the Afghan people are losing or have lost confidence in the ability of many of their leaders to resolve their differences peacefully. |
Представляется, что афганский народ утрачивает или утратил уверенность в способности многих из его лидеров урегулировать свои разногласия мирными средствами. |
They commend the staff of ONUSAL, who are working under very difficult conditions, and express their concern about the threats to their safety. |
Они воздают должное персоналу Миссии, который работает в весьма трудных условиях, и выражают беспокойство по поводу угроз его безопасности. |
A detailed report must be submitted on all aspects of their recruitment, and their degree of responsibility and accountability. |
Необходимо представить подробный доклад о всех аспектах набора такого персонала, а также степени его ответственности и подотчетности. |
It was also important to assist the South African people in their efforts to rebuild their country. |
Важно также оказать помощь народу Южной Африки в его усилиях по перестройке своей страны. |
Delivering freedom to the Chamorros by restoring their rights to private property would enable them to determine their own destiny. |
Предоставление свободы народу чаморро путем восстановления его прав на частную собственность обеспечит ему возможность определить свою судьбу. |
If this foe is anything like their predecessor, they won't hesitate to kill anyone on their trail. |
Если этот наш недруг вроде своего предшественника, он не колеблясь убьёт любого напавшего на его след. |
Most of the main producer countries have reduced their production to reflect their actual consumption. |
Большинство основных стран-производителей сократили свое производство, приведя его в соответствие с фактическим потреблением опиатов. |
A democratic society can only be formed by citizens through their constancy and their values. |
Любое демократическое общество может быть сформировано только самими его гражданами и только за счет их последовательности и на основе их ценностей. |
UNICEF and its various partners should redouble their efforts and rethink their strategies. |
ЮНИСЕФ и его различные партнеры должны активизировать свои усилия и внести коррективы в свои стратегии. |
In all areas of its work, community participation in projects increased their benefits and was crucial to their success. |
Во всех областях его деятельности участие общин в осуществлении проектов увеличивает практическую отдачу от них и является залогом их успеха. |
Japan has consistently supported the South African people in their peaceful struggle to attain their fundamental human rights and democratic freedoms. |
Япония последовательно поддерживает южноафриканский народ в его мирной борьбе за достижение основных прав человека и демократических свобод. |
Once again we congratulate the people of South Africa and their political leaders on their success in bringing apartheid to an end. |
Мы вновь поздравляем народ Южной Африки и его политических лидеров с успехом в прекращении апартеида. |
It appears that for half of these countries, their external debt is equal to or exceeds their respective GDP. |
Примерно в каждой второй из этих стран внешняя задолженность равна ВВП или превышает его. |
Most speakers reaffirmed their active support for the Year and described new elements of their national programmes of observances. |
Большинство выступающих вновь заявили о своей активной поддержке Года и сообщили о новых мероприятиях, включенных в национальные программы по его проведению. |
As their leader, I am determined to live up to their high aspirations and expectations. |
Как его руководитель я полон решимости удовлетворить его высокие стремления и ожидания. |
They understood that responsibility for their destiny lay principally on their own shoulders. |
Он понимает, что ответственность за собственную судьбу лежит главным образом на его плечах. |
We highly commend him and his staff for their professionalism and outstanding performance in carrying out their responsibilities. |
Мы воздаем должное ему и его сотрудникам за их профессионализм и за выдающуюся деятельность по выполнению своих обязанностей. |
In his view, the main criterion for their selection should be their competence. |
По его мнению, основным критерием такого подбора экспертов должна быть их компетентность. |
In their present condition they have become a source of complaints from citizens and of increased suffering on their part. |
Их нынешнее состояние вызывает жалобы со стороны населения и усугубляет его страдания. |