Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Additionally, countries of the region expressed their concern for the insufficient level of resources allocated through the fourth replenishment of the GEF to the operational programme on sustainable land management. Кроме того, страны региона выразили беспокойство по поводу недостаточного объема ресурсов, выделенных при четвертом пополнении средств ГЭФ на оперативную программу по устойчивому управлению земельными ресурсами.
In the following discussion, delegations expressed their appreciation for the work done by the Expert Group on POPs and the experts who had prepared the draft dossiers. В ходе последовавшей дискуссии делегации выразили удовлетворение работой, проделанной Группой экспертов по СОЗ и экспертами, подготовившими проекты досье.
They also expressed their expectation that the European Community would have a mandate to negotiate some articles on behalf of its 15 member States. Они выразили также надежду на то, что Европейское сообщество получит мандат на ведение переговоров по ряду статей от имени 15 государств - членов Сообщества.
As 188 States had placed their trust in the Treaty by agreeing to be bound by its provisions, it was essential to strengthen its application. Коль скоро 188 государств выразили доверие к Договору, согласившись быть связанными его положениями, то существенно важно укрепить его применение.
The Council members who spoke during the meeting expressed their satisfaction at the completion of the second phase of the weapons collection plan. Члены Совета, выступившие на заседании, выразили удовлетворение по поводу завершения второго этапа реализации плана по сбору оружия.
Parties have expressed their expectations that the necessary financing to support the implementation of the Convention could be provided through the Global Environment Facility in its role as a financial mechanism. Стороны выразили надежду на возможность обеспечения необходимого финансирования для поддержки процесса осуществления Конвенции через посредство Глобального экологического фонда в его роли финансового механизма.
Participants in the Sub-Regional Seminar on Minority Rights: Cultural Diversity and Development in South-East Asia expressed their gratitude to the Government of Thailand for its warm welcome, participation and generous hospitality. Участники субрегионального семинара по правам меньшинств на тему "Культурное многообразие и развитие в Юго-Восточной Азии" выразили признательность правительству Таиланда за теплое приветствие, участие и щедрое гостеприимство.
Several ministers expressed their commitment to halving the number of people living on less than US$ 1 per day by 2015. Несколько министров выразили приверженность принципу сокращения наполовину числа людей, живущих менее чем на 1 долл. США в день, к 2015 году.
They expressed their readiness to enter into dynamic partnerships with business, science and technology and other groups that could provide solutions to biotechnology related problems. Они выразили готовность наладить динамичные партнерские отношения с деловыми, научными и техническими кругами и другими группами, которые могут найти решение проблем, связанных с биотехнологией.
Some delegations expressed their satisfaction with the concept of "space assets" as defined and used in the preliminary draft protocol. Некоторые делегации выразили удовлетворение в связи с концепцией "космического имущества", как она определяется и используется в предварительном проекте протокола.
Some States parties expressed their concern about the duplication of existing activities in the above-mentioned areas, especially with regard to anti-personnel landmines. Некоторые участники выразили озабоченность по поводу дублирования существующих направлений деятельности в вышеуказанных областях, в особенности в том, что касается противопехотных мин.
Several delegations expressed their appreciation for the work of Mr. van Aalst over the years and wished him well in his new challenges. Некоторые делегации выразили свою признательность г-ну ван Аальсту за его работу в течение многих лет и пожелали ему успехов на его новом поприще.
Several delegations once again expressed their concern regarding the difficulties experienced by professional drivers and asked the Inland Transport Committee to take concrete decisions with the view to improving the current situation. Несколько делегаций вновь выразили свою обеспокоенность по поводу трудностей с получением виз профессиональными водителями и просили найти конкретные решения для улучшения сложившейся ситуации.
During the Commission's discussion of draft guideline 3.1.1, some members stated the view that certain treaties, such as the Charter of the United Nations, by their very nature excluded any reservations. Вместе с тем в ходе обсуждений, проводившихся Комиссией по проекту руководящего положения 3.1.1, некоторые члены выразили мнение о том, что определенные договоры, такие, как Устав Организации Объединенных Наций, исключают в силу своего характера какие бы то ни было оговорки.
They also expressed their sincere hope that increased international scrutiny will help to shed light on abusive practices vis-à-vis persons with disabilities and to combat them more effectively. Они также выразили свою искреннюю надежду на то, что укрепление международного контроля позволит пролить свет на практику злоупотреблений в отношении инвалидов и повысить эффективность борьбы с ней.
Some ministers expressed their solidarity with the Argentine people and its Government, and emphasized the need to support the Government in its pursuance of economic reforms amid extremely difficult circumstances. Ряд министров выразили свою солидарность с народом и правительством Аргентины и подчеркнули необходимость оказания поддержки правительству этой страны в его экономических реформах, проводимых в исключительно сложных условиях.
Participants from small island developing States expressed anxiety about rising sea levels in parts of their countries that are no more than one or two metres above sea level. Участники из числа малых островных развивающихся государств выразили тревогу в связи с повышением уровня моря вокруг той части территории их стран, которая находится на высоте не более 1 - 2 метров от уровня моря.
Many of the delegations who responded expressed thanks for this update and reaffirmed their ongoing support for the work of UNHCR and its staff. Представители многих делегаций, выступившие с ответным словом, выразили благодарность за представленную новую информацию и подтвердили свою поддержку деятельности УВКБ и его сотрудников.
The New Agenda Ministers expressed their dissatisfaction at the lack of progress in implementing the undertakings made by States Parties at the 2000 Review Conference of the Non-Proliferation Treaty. Министры стран, входящих в Коалицию за новую повестку дня, выразили свою неудовлетворенность недостаточностью прогресса в деле выполнения обязательств, принятых государствами - участниками на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Several delegations expressed their interest in a workshop on communications and agreed to take the necessary steps to organize this provided that adequate resources could be found. Несколько делегаций выразили свою заинтересованность в проведении рабочего совещания по вопросам коммуникаций и решили предпринять необходимые шаги для его организации при условии изыскания адекватных ресурсов.
Finally, a number of participants voiced their interests in providing assistance to the secretariat in testing and providing feedback on the software tools to be developed. Наконец, ряд участников выразили заинтересованность в оказании секретариату содействия в апробировании и проверке разрабатываемых программных средств с использованием обратной связи.
Most Parties also expressed their concern about the negative impacts of sea-level rise on low-lying agricultural lands and ecosystems, wetlands and estuaries. Большинство Сторон также выразили озабоченность в связи с негативным воздействием подъема уровня морей на низко расположенные сельскохозяйственные угодья и экосистемы, районы с повышенной влажностью и устья рек.
Some Parties have already integrated teaching of climate change issues, mainly within the tertiary education curriculum, and others expressed their intention to do this in the future. Некоторые Стороны уже ввели вопросы изменения климата в систему преподавания, главным образом в учебные планы высших учебных заведений, в то время как другие выразили намерение сделать это в будущем.
Both the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights expressed their concerns at the carrying out of death sentences and called upon Afghanistan to halt further executions. Как Генеральный секретарь, так и Верховный комиссар по правам человека выразили озабоченность по поводу применения смертной казни и призвали Афганистан прекратить дальнейшие казни48.
At the Consultative Group of donors meeting in June 2002, donors and the international community reiterated their concern about continuing widespread corruption and the prevailing state of the judiciary. На совещании Консультативной группы доноров в июне 2002 года доноры и представители международного сообщества вновь выразили озабоченность по поводу расширения масштабов коррупции и состояния судебной системы.