Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Council members expressed their hope that the elections would proceed, but were concerned at the possibility of any further delay. Члены Совета выразили надежду, что эти выборы состоятся, но высказали озабоченность в связи с возможностью новой отсрочки их проведения.
Council members expressed their concern over the severe damage caused by hurricanes in Haiti and the consequences for the stabilization process. Члены Совета выразили обеспокоенность серьезным ущербом, который был причинен Гаити ураганами, и их последствиями для процесса стабилизации.
They reiterated their expectation that Myanmar would follow up positively on the recommendations which I had made. Они вновь выразили надежду на то, что Мьянма положительно отреагирует на сделанные мною рекомендации.
The representatives of Austria and the Netherlands concluded by expressing their satisfaction with the progress of work. В заключение представители Австрии и Нидерландов выразили свое удовлетворение ходом работы.
The experts from United Kingdom and OICA raised their concerns, because an ISO group is working already on this subject. Эксперты от Соединенного Королевства и МОПАП выразили имеющиеся у них озабоченности, поскольку над этим вопросом уже работает группа ИСО.
The Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteurs who visited during the period under review expressed their gratitude to the Government. Рабочая группа по произвольным задержаниям и специальные докладчики, которые посетили страну в отчетный период, выразили свою признательность правительству.
Several speakers expressed the interest of their Governments in volunteering to participate in an expanded pilot review group. Некоторые выступавшие выразили заинтересованность своих правительств в добровольном участии в расширенной экспериментальной группе по проведению обзора.
Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine expressed their interest in the development of pilot projects. Кыргызстан, Республика Молдова и Украина выразили свою заинтересованность в разработке пилотных проектов.
Many expressed concern that hard-won achievements in their countries could be set back if the global community failed to take urgent action. Многие выразили озабоченность в связи с тем, что все то, что было достигнуто в их странах с таким большим трудом, может быть отброшено назад, если глобальное сообщество не сумеет принять неотложные меры.
They conveyed appreciation to the Government and people of Haiti for their hospitality and the fruitful discussions. Они выразили признательность правительству и народу Гаити за гостеприимство и состоявшиеся плодотворные переговоры.
That was a landmark event at which African leaders made an unequivocal declaration of commitment to end malaria in their respective countries. Эта была историческая встреча, на которой африканские лидеры недвусмысленно выразили свою приверженность ликвидации малярии в своих странах.
In their statements they commended the Government of New Zealand for its exemplary cooperation with the Special Committee. В своих выступлениях они выразили высокую оценку правительству Новой Зеландии за образцовое сотрудничество со Специальным комитетом.
Council members commended the States in the region for their increased cooperation to address the threat posed by LRA. Члены Совета выразили признательность государствам региона за активизацию ими сотрудничества в устранении угрозы, создаваемой действиями ЛРА.
The members of the Council welcomed the positive developments in recent months and expressed support for UNAMI in their statements. Члены Совета выразили удовлетворение по поводу позитивного развития событий в последние месяцы и в своих заявлениях выразили поддержку МООНСИ.
Many delegations took the floor to express their condolences for those lost in the plane crash in the Democratic Republic of the Congo. В своих выступлениях многие делегации выразили соболезнования в связи с гибелью сотрудников в авиакатастрофе в Демократической Республике Конго.
Many expressed their concern and dismay at the continuing toll of malaria in Africa and in developing countries elsewhere. Многие выразили обеспокоенность и тревогу в связи с сохраняющимся числом жертв малярии в Африке и в развивающихся странах в других частях мира.
All major groups participated in the high-level segment and expressed their willingness to work together in partnership with Governments to implement sustainable development practices and policies. В проведении этапа заседания высокого уровня принимали участие все основные группы, которые выразили готовность в партнерстве с правительствами совместно работать над осуществлением практики и политики в области устойчивого развития.
The Board members expressed their hope that sufficient funds were available to accommodate the growing demand by indigenous peoples to participate in international forums. Члены Совета выразили надежду на то, что средств хватит для удовлетворения растущего числа запросов коренных народов, связанных с их участием в международных форумах.
Participants in the expert meeting expressed their strong satisfaction of the substantive debates that took place. Участники совещания экспертов выразили глубокое удовлетворение проведенными обстоятельными прениями.
Private sponsors of the Advisory Group expressed their wish to attract more sponsors which would help to lower the cost of membership fee per company. Частные спонсоры Консультативной группы выразили желание привлечь большее число спонсоров с целью снижения размеров членских взносов компаний.
In the following discussion, delegations from EECCA countries expressed their appreciation of the support being provided by donor countries. В ходе последовавшей дискуссии делегации стран ВЕКЦА выразили благодарность за поддержку, оказываемую странами-донорами.
In addition, countries expressed their willingness to participate in the monitoring of health effects and damage to ecosystems. Кроме того, страны выразили готовность принимать участие в мониторинге воздействия на здоровье человека и ущерба, наносимого экосистемам.
Most representatives expressed the strong support of their Governments for the work of UN-Habitat and several gave specific commitments regarding funding. Большинство представителей выразили решительную поддержку своих правительств работе ООН-Хабитат, а ряд представителей заявили о конкретных обязательствах относительно финансирования.
A number of groups of States and individual Member States have expressed their views. Ряд групп государств и отдельные государства-члены выразили свои мнения по этому вопросу.
The participants expressed their appreciation for this opportunity and emphasized the need for frequent meetings and other means for exchanging views and sharing information. Участники выразили свою признательность за эту предоставленную им возможность и подчеркнули необходимость в частом проведении таких совещаний и в использовании других средств для обмена опытом и информацией.