Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Seven developed countries expressed their intention to assist affected country Parties in this respect, but concentrating exclusively on Africa and Asia. Семь развитых стран выразили намерение оказать содействие затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции в этом отношении, но при уделении основного внимания только Африке и Азии.
Some expressed their frustration at the lack of career development opportunities, in particular in small field offices. Некоторые из них выразили разочарование по поводу отсутствия возможностей служебного роста, в частности в небольших отделениях на местах.
They expressed their concern regarding the deterioration of the situation in Darfur. Они выразили озабоченность по поводу ухудшения положения в Дарфуре.
In general terms, the EECCA and SEE countries expressed their willingness to ratify the three Protocols. В целом страны ВЕКЦА и ЮВЕ выразили желание ратифицировать эти три Протокола.
A number of countries expressed their interest in taking part in the activities scheduled under this area of work. Ряд стран выразили заинтересованность в том, чтобы принять участие в деятельности в данной области.
Some participants suggested that elected members are generally less driven by their national agendas and better positioned to address some issues impartially. Некоторые участники выразили мнение, что избранные члены, как правило, в меньшей степени руководствуются своими национальными программами и имеют больше возможностей для беспристрастного рассмотрения некоторых вопросов.
Notwithstanding the above, Chadian authorities at all levels expressed their appreciation for the work of the MINURCAT civilian component. Несмотря на вышесказанное, власти Чада на всех уровнях выразили свою признательность за работу гражданского компонента МИНУРКАТ.
Certain Council members expressed their concern about the need for the full implementation of resolution 1701 (2006). Отдельные члены Совета выразили свою обеспокоенность в связи с необходимостью осуществления в полном объеме резолюции 1701 (2006).
In addition, various Member States articulated concerns about specific indicators and asked for further clarification on their conceptual foundations. Кроме того, различные государства-участники выразили озабоченность в связи с конкретными показателями и просили представить дополнительные разъяснения относительно их базовых принципов.
The Council members and several representatives from other countries expressed their appreciation for the work done by SIAP. Члены Совета и несколько представителей других стран выразили свою признательность СИАТО за проделанную работу.
Representatives of Mongolia and Afghanistan expressed their interest in participating in the activities under the Convention. Представители Монголии и Афганистана выразили свою заинтересованность в участии в деятельности в рамках Конвенции.
A number of countries, including Finland, Greece and the Netherlands, expressed their interest in participating in this activity. Ряд стран, в том числе Финляндия, Греция и Нидерланды, выразили свою заинтересованность в участии в этой деятельности.
Several countries have offered to visit their national demonstration fields. Несколько стран выразили готовность организовать посещение их национальных демонстрационных полей .
These programme beneficiaries have expressed interest in continuing their basic education. Бенефициары этих программ выразили заинтересованность в продолжении своего базового образования.
The Conference expressed its full support to President Sheikh Sharif Ahmed and the Transitional Federal Institutions in their efforts to implement the Djibouti Agreement. Участники Конференции выразили полную поддержку усилиям по осуществлению Джибутийского соглашения, предпринимаемым президентом Шейхом Шарифом Ахмедом и переходными федеральными институтами.
The participants expressed their willingness to cooperate at both the national and the international level. Участники выразили готовность сотрудничать как на национальном, так и на международном уровне.
Many speakers expressed their appreciation to the Board for the preparation of its comprehensive and balanced report on the global drug control situation. Многие ораторы выразили признательность Комитету за подготовку всеобъемлющего и сбалансированного доклада о положении в мире в области контроля над наркотиками.
However, some delegations expressed their concern that those mechanisms and initiatives should not constitute non-tariff barriers to international trade. Однако некоторые делегации выразили озабоченность в связи с тем, что указанные механизмы и инициативы не должны стать нетарифными барьерами для международной торговли.
Several speakers indicated their wish that the working group become a permanent body of the Commission. Ряд ораторов выразили пожелание о придании рабочей группе статуса постоянного органа Комиссии.
Many delegations expressed their anticipation of, and support for, the integrated budget to be presented in 2014. Многие делегации выразили надежду на представление в 2014 году комплексного бюджета и поддержали эту инициативу.
While welcoming the Convention, participants had expressed their regret that it had not been ratified by any developed State. С удовлетворением отмечая существование Конвенции, участники выразили сожаление в связи с тем, что ни одно из развитых государств ее не ратифицировало.
In its concluding statement, Angola thanked all the delegations which had spoken to express their support, make recommendations or give encouragement. В своем заключительном заявлении Ангола выразила признательность всем делегациям, которые в своих выступлениях выразили ей поддержку, внесли рекомендации и высказали одобрительные слова.
Speakers expressed their gratitude to the Government of Brazil for the hospitality and efforts made in the organization of the successful Twelfth Congress. Выступавшие выразили признательность правительству Бразилии за гостеприимство и усилия по организации успешного проведения двенадцатого Конгресса.
All expressed to me their desire for an expeditious solution to the Cyprus problem that would be acceptable to both sides. Все они выразили стремление к скорейшему достижению приемлемого для обеих сторон решения кипрской проблемы.
The majority of the refugees resisted efforts to relocate them and expressed their preference to return home instead. Большинство беженцев выступили против переезда и выразили пожелание вернуться вместо этого на родину.