Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
A few delegations expressed their satisfaction about the inclusion of progress on child protection issues. Несколько делегаций выразили удовлетворение по поводу отражения в докладе прогресса в решении вопросов, касающихся защиты детей.
However, they expressed their desire for the Government to acknowledge officially that human rights violations were committed during the civil war of 1986. Однако они выразили желание в отношении того, чтобы правительство официально признало, что в ходе гражданской войны 1986 года были совершены нарушения прав человека.
The members of the Working Group expressed their interest in visiting the offices of the Special Bureau in Ankara. Члены Рабочей группы выразили желание посетить штаб-квартиру Специального бюро в Анкаре.
Some countries have already expressed their desire to host the meeting. Некоторые страны уже выразили желание организовать это совещание.
Whereas the Croatian authorities indicated their readiness to discuss these proposals, no response was received from local Serb leaders. Если хорватские власти выразили свою готовность обсудить эти предложения, то от лидеров местных сербов никакого ответа не поступило.
The Ministers expressed their concern at the continued fighting in Afghanistan and called upon all Afghan parties to agree on an immediate ceasefire. Министры выразили свою озабоченность по поводу продолжающихся боевых действий в Афганистане и призвали все афганские стороны согласиться на немедленное прекращение огня.
The Ministers expressed their deep concern at the current difficulties in the Middle East peace process. Министры выразили свою глубокую озабоченность по поводу тех трудностей, которые возникли сейчас в ближневосточном мирном процессе.
By their silence they too stood by my country, which was not present in the Council. Этим молчанием они также выразили поддержку моей стране, которая не была представлена в Совете.
Some delegations also expressed their appreciation to the Assistant Administrator and Director, BFA. Некоторые делегации выразили также свою признательность заместителю Администратора, Директору БАФВ.
Two delegations expressed their approval of the framework. Две делегации выразили свое одобрение рамок.
Several indigenous participants extended their thanks to the Governments that had contributed to the Voluntary Fund. Несколько участников из числа коренных народов выразили свою признательность правительствам, внесшим взносы в Фонд добровольных взносов.
Other delegations also expressed their concern on the funding of UNHCR's General Programmes and appealed to donors to redress the situation. Другие делегации также выразили свое беспокойство по поводу финансирования общих программ УВКБ и обратились к донорам с просьбой исправить создавшееся положение.
Some delegations expressed reservations on the conduct of investigations in their territory by foreign law enforcement officials. Некоторые делегации выразили оговорки относительно проведения расследований на территории их стран сотрудниками иностранных правоохранительных органов.
Immigrant women in Finland have expressed the wish for courses and teaching to be tailored to their specific needs. Женщины-иммигранты в Финляндии выразили пожелание, чтобы курсы и обучение были организованы с учетом их особых потребностей.
Many delegations welcomed the joint meeting and expressed their gratitude for the presentations by the country team. Многие делегации приветствовали проведение совместного заседания и выразили свою благодарность представителям страновой группы за их выступления.
Three delegations commented on the proposed country programme while expressing their support for it. Три делегации выразили поддержку предложенной страновой программе, высказав по ней свои замечания.
At the same time, they have expressed their readiness to adopt a step-by-step approach to the solution of the problems caused by landmines. Вместе с тем они выразили готовность придерживаться поэтапного подхода к решению проблем, обусловленных наземными минами.
The chairpersons reiterated their concern regarding the burden imposed by treaty reporting obligations on low population States. Председатели вновь выразили обеспокоенность по поводу того бремени, которое ложится на государства с небольшой численностью населения в связи с выполнением обязательств по представлению докладов в соответствии с договорами.
Members of the Council renewed their support for the French and ECOWAS forces. Члены Совета вновь выразили поддержку силам Франции и ЭКОВАС.
The Council members expressed their resolve to continue to monitor closely the phasing-out of the humanitarian programme. Члены Совета выразили решимость и впредь внимательно следить за свертыванием гуманитарной программы.
Members of the Council expressed their concern at the continuing insecurity and human rights violations in the Central African Republic. Члены Совета выразили озабоченность по поводу сохранения небезопасной обстановки и нарушений прав человека в Центральноафриканской Республике.
The members of the Council expressed their concern at the constitutional impasse and the increasing political instability in the country. Члены Совета Безопасности выразили озабоченность в связи с задержками в решении вопроса о конституции и усилением политической нестабильности в стране.
Members of the Council expressed their concern at the continuing deterioration of the security situation and the ongoing humanitarian crisis in Liberia. Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу продолжающегося ухудшения обстановки в области безопасности и сохраняющегося гуманитарного кризиса в Либерии.
The Council members expressed their gratitude to MONUC and especially the Uruguayan contingent stationed in Bunia. Члены Совета выразили благодарность персоналу МООНДРК и особенно уругвайскому контингенту, размещенному в Буниа.
In addition, several Council members have indicated their desire to respond. Помимо того, пожелание ответить выразили еще несколько членов Совета.