Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
The members of the Committee expressed their appreciation to the Subcommittee on Tax Treatment of Services for its useful contribution. Члены Комитета выразили свою признательность Подкомитету по налогообложению услуг за его ценный вклад.
Madame Gao and Mr. Nobu have expressed their disappointment. Мадам Гао и г-н Нобу выразили свое разочарование.
Did the judiciary protest these laws abridging their independence? Скажите, а юристы как-то выразили протест относительно ограничения их независимости?
Council members expressed support for UNMEER as well as the affected Governments, and reaffirmed their ongoing resolve to fight the outbreak. Члены Совета выразили поддержку МООНЧРЭ и правительствам затронутых стран и вновь заявили о своей неизменной решимости бороться с этой вспышкой.
They also agreed that further efforts should be made to help neighbouring countries strengthen their preparedness. Кроме того, выступавшие выразили общее мнение о том, что необходимо приложить дополнительные усилия для оказания помощи соседним странам в повышении их готовности к борьбе со вспышкой.
Many representatives expressed their appreciation for the long service and valuable work done by Mr. van der Leun. Многие представители выразили признательность г-ну ван дер Леуну за его долгую службу и полезную работу.
Ten countries indicated their interest or readiness to receive resettlement referrals from UNHCR. Десять стран выразили интерес или готовность рассмотреть направления на переселения, поступающие от УВКБ.
The representatives of the Alliance expressed their appreciation to the Special Representative of the Secretary-General and the Government of Djibouti for providing a forum for talks. Представители Союза выразили признательность Специальному представителю Генерального секретаря и правительству Джибути за обеспечение форума для переговоров.
Some members of the Council also expressed their strong concern over attacks on UNAMID staff and humanitarian workers. Ряд членов Совета выразили также сильную обеспокоенность по поводу нападений на сотрудников ЮНАМИД и гуманитарных работников.
A number of well-known independent monitoring bodies expressed their deep concern about such behaviour. Некоторые известные независимые наблюдательные правозащитные органы выразили глубокую озабоченность таким поведением.
Other delegates expressed their desire to have many projects added to the PfP while coordinating with existing projects and avoiding duplication of effort. Другие делегаты выразили пожелание разместить на базе Платформы еще множество проектов, но при этом обеспечить их координацию с уже существующими проектами и избежать дублирования усилий.
Several delegations expressed their expectations that UNCTAD should remain a pivotal element in a future UN architecture that frames globalization to make it serve development. Несколько делегаций выразили надежду на то, что ЮНКТАД останется одним из центральных элементов будущей архитектуры Организации Объединенных Наций, который поставит глобализацию на службу развития.
A number of South American countries previously involved in the work have already indicated their interest in attending. Ряд южноамериканских стран, ранее участвовавших в этой работе, уже выразили заинтересованность в своем присутствии на данном совещании.
They expressed their abhorrence at the continuation of such acts. Они выразили возмущение в связи с продолжением таких действий.
Member States expressed their appreciation for the work accomplished by the Non-Governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs. Государства-члены выразили Секции по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам признательность за проделанную ею работу.
However, a number of delegations expressed their disappointment in the decision to retain the cost-sharing mechanism. Однако ряд делегаций выразили разочарование в связи с решением о сохранении механизма совместного покрытия расходов.
Representatives from the railroad company have expressed their deep shock and sadness of the tragedy. Представители железнодорожной компании выразили свои глубокие соболезнования по поводу трагедии.
The participants appreciated UNCTAD's efforts to help countries improve their institutional environment to attract FDI and make it work better for development. Участники сессии выразили признательность ЮНКТАД за усилия по оказанию помощи странам в улучшении их институциональной среды для привлечения ПИИ и увеличения их вклада в процесс развития.
During the meetings, the parties expressed willingness to seek a peaceful settlement to their dispute, with the facilitation of MONUC. В ходе этих встреч стороны выразили готовность добиваться мирного урегулирования своего спора при содействии МООНДРК.
Some delegations stressed the urgency and importance of this amendment for their countries and expressed concerns about the delay in its formal approval. Некоторые делегации подчеркнули неотложность и важность данной поправки для их стран и выразили обеспокоенность в связи с отсрочкой ее официального утверждения.
Council members expressed their views on the progress achieved and welcomed the recent developments in the country. Члены Совета выразили свои мнения по поводу достигнутого прогресса и приветствовали развитие событий в этой стране.
Member States also expressed their appreciation for the work of the Co-Chairs. Государства-члены также выразили свою признательность сопредседателям за их работу.
Those delegations expressed their readiness to discuss the proposal for the sake of effective utilization of the remaining meetings of the Special Committee. Эти же делегации выразили свою готовность обсудить это предложение, с тем чтобы эффективно использовать остающиеся заседания Специального комитета.
Representatives expressed their appreciation for the continued efforts being made by UNODC to reform and strengthen its operations and activities. Представители выразили ЮНОДК свою признательность за предпринимаемые им постоянные усилия по реформированию и укреплению его операций и мероприятий.
Representatives also expressed their appreciation for the work of UNODC in the preparation, organization and servicing of the Eleventh Congress. Представители также выразили свою признательность ЮНОДК за его работу по подготовке, организации и обслуживанию одиннадцатого Конгресса.