Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
The summit expressed its deep appreciation to the leader of the Great September Revolution and the people of the Great Jamahiriya for their traditional hospitality. Участники саммита выразили свою глубокую признательность Руководителю ливийской революции и народу Великой Джамахирии за их традиционное гостеприимство.
The members of the Council commented on and expressed their expectations concerning the work of UNMIK. Члены Совета высказали замечания и выразили свои пожелания в отношении работы МООНК.
The members of the Council expressed their gratitude and appreciation to him for his work. Члены Совета выразили ему свою благодарность и признательность за его работу.
The survey showed that most respondents expressed satisfaction with the standards of food in their colonies. Как показал опрос, большинство респондентов выразили удовлетворенность нормами питания в своей колонии.
They expressed their support for all international standard-setting initiatives by indigenous peoples that advance these actions. Они выразили свою поддержку всем выдвигаемым коренными народами международным инициативам по установлению стандартов, которые содействовали бы осуществлению этих действий.
The members expressed their gratitude and appreciation for the donors' generous contributions. Они выразили свою благодарность и признательность донорам за великодушно предоставленные взносы.
They expressed their full satisfaction with the concept and organization of the workshop, which they felt to be very useful and informative. Они выразили свое полное удовлетворение концепцией и организацией рабочего совещания, которое, по их мнению, было весьма эффективным и информативным.
The representatives of CEFIC and FIATA also expressed their concern with regard to the new provisions. Представители ЕСФХП и ФИАТА также выразили свою обеспокоенность в связи с этими новыми положениями.
Some delegations voiced their support for the proposal and expressed the hope that consensus could be attained thereon. Некоторые делегации высказались в поддержку предложения и выразили надежду на достижение консенсуса в отношении него.
Several delegations expressed appreciation for UNFPA support and stated that they valued the Fund's work in their countries. Несколько делегаций выразили признательность ЮНФПА за поддержку и заявили, что они высоко оценивают работу, проводимую Фондом в их странах.
Participants in all the meetings had expressed their earnest desire to guarantee the success of the preparatory process and the Conference itself. Участники всех этих совещаний выразили искреннее стремление обеспечить успех подготовительного процесса и самой Конференции.
Several delegations expressed their concern as to how UNHCR could mobilize such a large volume of resources and staff without prejudicing other operations. Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу того, как УВКБ сможет мобилизовать столь огромный объем ресурсов и значительный персонал без ущерба для других операций.
Many delegations expressed their concern about delays in the availability of official meeting documents. Многие делегации выразили озабоченность по поводу задержек в представлении документов официальных совещаний.
In discussing contributions, a number of delegations expressed their support for the use of the United Nations scale of assessment. При обсуждении вопроса о взносах ряд делегаций выразили поддержку в отношении использования шкалы взносов Организации Объединенных Наций.
They expressed their gratitude for General Abubakar's mission to the region. Они выразили признательность миссии генерала Абубакара в этом регионе.
They expressed their opinion that a swift implementation of confidence-building measures would be an important element in a peaceful settlement. Они выразили мнение о том, что быстрая реализация мер укрепления доверия явилась бы важным элементом в мирном урегулировании.
The representatives of FICSA expressed their outrage at recent incidents of violence against United Nations personnel in a number of locations. Представители ФИКСА выразили негодование по поводу недавних случаев применения в ряде мест насилия в отношении персонала Организации Объединенных Наций.
In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. Члены Совета выразили намерение продолжать на регулярной основе рассматривать гуманитарную ситуацию в Афганистане, учитывая ее критический характер.
Council members expressed their outrage at the incident and lamented the loss of life and property resulting from the violence. Члены Совета выразили возмущение в связи со случившемся и сожаление по поводу гибели людей и материального ущерба, нанесенного в результате этих насильственных действий.
Council members also expressed their hopes for a negotiated settlement on the future status of Kosovo. Члены Совета выразили также надежду на то, что вопрос о будущем статусе Косово будет урегулирован на основе переговоров.
However, marginalized groups, including women, have expressed concerns that the planned mixed electoral system will not ensure their adequate representation. Вместе с тем маргинализованные группы, включая женщин, выразили озабоченность в отношении того, что предусмотренная смешанная избирательная система не позволит обеспечить их надлежащее представительство.
The East Timorese members of NCC appreciated the High Commissioner's desire for consultation and request for their input. Восточнотиморцы - члены НКС выразили признательность Верховному комиссару за стремление узнать их мнение и просьбу поделиться своими соображениями.
Among the subjects discussed, the Taliban mentioned their wish for an OIC office to be established in Kabul. Помимо других обсуждавшихся вопросов, представители «Талибана» выразили свое пожелание открыть в Кабуле отделение ОИК.
To date, 88 countries have officially expressed their willingness to participate. На сегодняшний день 88 стран официально выразили свою готовность к участию.
Council members expressed concern and called on armed groups to discontinue their activities. Члены Совета выразили обеспокоенность и призвали вооруженные группировки прекратить свои действия.