Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Others expressed the view that such a procedure would diminish the impact of their work. Другие участники выразили мнение о том, что подобная процедура снизит результативность их работы.
The majority of the displaced expressed the wish to return to their homes, but only with adequate safety guarantees from the authorities. Большинство перемещенных лиц выразили желание возвратиться в свои дома, однако лишь при условии предоставления властями адекватных гарантий безопасности.
Several NGOs have expressed their disagreement with this approach, indicating that it involves the risk of indirectly legitimizing impunity. Многие НПО выразили свое несогласие с этим подходом, считая, что он связан с опасностью косвенного узаконивания безнаказанности.
They also expressed their concurrence with the holding of a referendum on self-determination as the most democratic means of expression. Они также выразили свое согласие с тем, что проведение референдума по вопросу о самоопределении будет наиболее демократичным способом волеизъявления народа.
They voiced their pleasure at the association and commitment of the United States in this endeavour. Они выразили свое удовлетворение по поводу участия Соединенных Штатов в этом процессе и их приверженности ему.
Members of the Council expressed their concern at reports of massive foreign military assistance in support of the above-mentioned offensive. Члены Совета выразили озабоченность по поводу сообщений о широкомасштабной иностранной военной помощи, оказываемой для поддержки указанного выше наступления.
They expressed their appreciation for the work of MINURSO, the Identification Commission and UNHCR. Они выразили признательность МООНРЗС, Комиссии по идентификации и УВКБ за их работу.
All speakers expressed their gratitude to the sponsor delegations for the proposed list of issues contained in the document. Все ораторы выразили благодарность делегациям - авторам предлагаемого списка вопросов, содержащегося в этом документе.
States parties expressed their appreciation of the sponsorship programme and of the efficient management thereof by the GICHD. Государства-участники выразили признательность в адрес спонсорской программы и за эффективное управление ею со стороны ЖМЦГР.
Although members of the Board of Trustees of INSTRAW had expressed their intention to raise funds for the Institute, no funds have been forthcoming. Хотя члены Совета попечителей МУНИУЖ выразили намерение мобилизовать средства для Института, поступления средств не ожидается.
In the discussions at that session, several delegations and regional groupings expressed their satisfaction with the reporting by the UNCTAD secretariat. В ходе обсуждения на этой сессии ряд делегаций и региональных групп выразили удовлетворение по поводу представления данных секретариатам ЮНКТАД.
They also expressed their satisfaction with the activities and the results already achieved by the Expert Group. Они также выразили удовлетворение в связи с деятельностью Группы экспертов и результатами, уже полученными ею.
Several delegations expressed their appreciation for the work of the expert group, thanking Mr. Stone for his able chairmanship. Ряд делегаций выразили признательность группе экспертов за их работу и поблагодарили г-на Стоуна за умелое руководство ее деятельностью.
Some delegations expressed their wish to have further information on the impact of the compact on trade regimes. Ряд делегаций выразили пожелание получить дополнительную информацию о воздействии такого договора на торговые режимы.
The Special Rapporteurs expressed their grave concern over the continuing practice in the country, of trying civilians in military courts. Специальные докладчики выразили глубокую озабоченность по поводу продолжающейся в этой стране практики разбирательства дел гражданских лиц в военных судах.
With reference to Germany, CESCR members also expressed their concern at so-called "marriage trafficking" in Europe. В связи с Германией члены КЭСКП также выразили озабоченность так называемой "брачной торговлей" в Европе.
The experts also expressed their concern that, although many schemes were in place, little if any additional financial flows were generated. Эксперты выразили также обеспокоенность в связи с тем, что, хотя уже создано много схем, они практически не смогли генерировать дополнительные финансовые потоки.
Members of the Security Council expressed their grave concern at reports of preparations by the parties for a new offensive. Члены Совета Безопасности выразили свою серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о подготовке сторон к новым наступательным действиям.
The Parties expressed satisfaction at the expansion and intensification of cooperation within GUUAM and reaffirmed their intention to improve and strengthen mechanisms for continuing consultation and interaction. Стороны выразили удовлетворение расширением и углублением сотрудничества в рамках ГУУАМ и подтвердили свое намерение усовершенствовать и укреплять механизмы постоянных консультаций и взаимодействия.
At previous sessions of the General Assembly, the Member States had extended their overwhelming support to our traditional draft resolution. На предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи государства-члены выразили свою полную поддержку нашему традиционному проекту резолюции.
Several delegations expressed their support for a protocol to secure the stable financing of all core activities. Несколько делегаций выразили свою поддержку того, чтобы протокол обеспечивал стабильное финансирование всех основных видов деятельности.
In the subsequent discussion, a number of delegations noted their appreciation for the work of the secretariat. В ходе последующего обсуждения ряд делегаций выразили свою признательность секретариату за проделанную работу.
At the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, several States expressed their views on the Guiding Principles. На пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека ряд государств выразили свои мнения относительно Руководящих принципов.
Women also demonstrated in Bukavu and Uvira in August to voice their unhappiness with various measures. Женщины также выразили свое недовольство, организовав целый ряд акций в Букаву и Увире (август).
Members of the Council expressed concern at the forced displacement of civilians and the separation of women and children from their menfolk. Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу насильственного перемещения гражданских лиц и отделения женщин и детей от мужчин.