Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Delegates expressed their deep concern over the findings of the report presented on behalf of the High Commissioner. Члены делегаций выразили глубокую озабоченность по поводу выводов, содержащихся в докладе, представленном от имени Верховного комиссара.
During the discussion on article 3, several delegations expressed their wish to reformulate the article and to make it more precise. Во время обсуждения статьи 3 несколько делегаций выразили пожелание переформулировать статью и сделать ее более точной.
JS8 remained concerned that children with disabilities and their families continued to experience barriers to inclusion in society. Авторы СП8 вновь выразили обеспокоенность тем, что дети-инвалиды и их семьи по-прежнему сталкиваются с препятствиями в их стремлении интегрироваться в общество.
Delegations expressed their appreciation for the extensive work and analysis undertaken by the Study Group to date. Делегации выразили свое удовлетворение по поводу большой работы и глубокого анализа, проведенных до настоящего времени Исследовательской группой.
Some members expressed concern about the capacity of some UNAMID units to conduct their operations and to protect internally displaced persons. Ряд членов Совета выразили сомнения по поводу способности некоторых подразделений ЮНАМИД осуществлять свою деятельность и обеспечивать защиту внутренне перемещенных лиц.
Both sides expressed their intention to usher in a new era of cooperation. Обе стороны выразили свое намерение открыть новую эру сотрудничества.
Members of the Council commended the Prosecutor for the progress made by her Office and expressed their views regarding the situation in Darfur. Члены Совета высоко оценили работу Прокурора в связи с прогрессом, достигнутым ее Канцелярией, и выразили свои мнения относительно положения в Дарфуре.
They expressed their support for Mongolia's nuclear-weapon-free status and its policy aimed at institutionalizing that status. Они выразили свою поддержку безъядерного статуса Монголии и ее политики, направленной на институционализацию этого статуса.
Council members also expressed gratitude to existing and new troop-contributing countries for their efforts to strengthen the mission. Члены Совета также выразили благодарность странам, которые уже предоставляют или будут предоставлять войска, за их усилия по укреплению миссии.
Delegations had demonstrated their desire to advance the work and displayed willingness to negotiate. Делегации продемонстрировали свое стремление эффективно продолжить работу и выразили готовность вести переговоры.
Several delegations expressed their agreement with proposing to the Conference of the Parties to amend article 9 of the Convention. Несколько делегаций выразили согласие с идеей направить Конференции Сторон предложение о внесении поправок в статью 9 Конвенции.
They also expressed their deep concern about the serious difficulties that youth with disabilities continued to face worldwide and in all areas of life. Они также выразили глубокую озабоченность по поводу серьезных трудностей, с которыми продолжают сталкиваться молодые люди с инвалидностью во всем мире и во всех сферах жизни.
In the Declaration, they reiterated their commitment to the eradication of child labour at the earliest possible date. В Декларации они также вновь выразили приверженность искоренению детского труда в кратчайшие возможные сроки.
Delegations also stated their appreciation for the efforts of the Advisory Committee to prepare an initial draft declaration on the right to peace. Делегации также выразили удовлетворение в связи с усилиями Консультативного комитета по подготовке первоначального проекта декларации о праве на мир.
They expressed their deep concern at continued and rising tensions, resulting in displacement, including in Tawegha. Они выразили глубокую озабоченность по поводу сохраняющейся и усиливающейся напряженности, которая приводит к перемещению лиц, в том числе в Тавегхе.
The MOPs expressed their satisfaction with the use of the Convention's trust fund. СС+СС выразили свое удовлетворение по поводу использования целевого фонда Конвенции.
In closing the joint session, the co-Chairs thanked delegations for their work and endurance in finding solutions to several outstanding issues. При закрытии совместного заседания сопредседатели выразили делегациям признательность за проделанную ими работу и настойчивость в нахождении решений нескольких остающихся вопросов.
Committee members thanked the Chair and the other members for their contribution to the work on review of compliance during the intersessional period. Члены Комитета выразили признательность Председателю и другим членам за их вклад в работу по обзору соблюдения, проведенную в межсессионный период.
Three partner organizations, four non-governmental organizations and three individuals provided their views by submitting questionnaires. Путем представления ответов на вопросники свои мнения выразили три организации-партнера, четыре неправительственные организации и три физических лица.
The participating partners to the meeting submitted their opinions and views on the rough draft. Партнеры - участники совещания выразили свои взгляды и обменялись мнениями по поводу чернового проекта доклада.
Some delegations expressed their commitment to taking action to improve the situation of peasants. ЗЗ. Некоторые делегации выразили свое твердое намерение принять меры, направленные на улучшение положения крестьян.
UNDP and UNODC supported the first-ever anti-corruption workshop in the country, at which government officials expressed their commitment to ratifying the Convention. ПРООН и УНП ООН поддержали проведение в этой стране первого практикума по борьбе с коррупцией, в ходе которого правительственные должностные лица выразили свою приверженность ратификации Конвенции.
Some had subsequently expressed their wish to do so in accordance with paragraph 20 of the terms of reference. Некоторые государства впоследствии выразили свое желание сделать это в соответствии с пунктом 20 круга ведения.
The participants, including the author, expressed their disagreement with this decision but obeyed the order. Участники, в том числе и автор сообщения, выразили свое несогласие с данным решением, однако подчинились этому требованию.
In 2013, several special procedures mandate holders expressed their concern over the decisions issued by the Supreme Court since February 2013. С февраля 2013 года свою обеспокоенность по поводу решений Верховного суда выразили мандатарии различных специальных процедур.