Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
The representatives of Chad, Gabon, Ghana, Mauritania and Senegal expressed their appreciation for the good relationship they have with UNICEF. Представители Чада, Габона, Ганы, Мавритании и Сенегала выразили свою признательность за те хорошие взаимоотношения, которые установились у них с ЮНИСЕФ.
Numerous indigenous representatives have raised region-specific concerns about the adverse impacts of climate change on their communities. Ряд представителей коренных народов выразили обеспокоенность по поводу неблагоприятных последствий изменения климата для их общин в конкретных регионах.
Many countries explicitly expressed their gratitude to the Expert Group for addressing this important issue. Многие страны однозначно выразили свою благодарность Группе экспертов за рассмотрение столь важного вопроса.
Representatives from Pacific island States expressed support for the establishment of an ozone-depleting-substance analytical laboratory and destruction facility in their region. Представители островных государств Тихоокеанского региона выразили поддержку созданию в их регионе аналитической лаборатории по озоноразрушающим веществам и установки для их уничтожения.
Many speakers expressed their Governments' appreciation to the Government of Brazil for its offer to act as host to the Twelfth Congress. Многие из выступавших от имени правительств своих стран выразили признательность правительству Бразилии за его предложение принять у себя двенадцатый Конгресс.
Numerous delegations expressed their appreciation for the TCPR action plan, with several expressing hope that other agencies would follow the lead of UNICEF. Многие делегации высоко оценили план действий для ТВОП, при этом некоторые из них выразили надежду на то, что примеру ЮНИСЕФ последуют другие учреждения.
Individual delegations also thanked UNICEF for its support of emergency responses in their countries. Отдельные делегации выразили также признательность ЮНИСЕФ за его поддержку чрезвычайных мер реагирования в их странах.
Participants expressed concerns related to the level of safety culture among the operators in their respective countries. Участники выразили озабоченность в связи с уровнем культуры безопасности операторов в их соответствующих странах.
Countries expressed their concerns about the application of measures in the agricultural sector due to lack of experience. Страны выразили свою озабоченность в отношении мер по применению в сельскохозяйственном секторе в связи с недостатком опыта.
The Republic of Moldova and Ukraine expressed their interest in a possible pilot project aimed at facilitating ratification and implementation of the Protocol. Республика Молдова и Украина выразили свою заинтересованность в возможном пилотном проекте, направленном на облегчение ратификации и осуществление Протокола.
The representatives of Belarus, the Republic of Moldova and Ukraine expressed their interest in participating in the pilot projects. Представители Беларуси, Республики Молдова и Украины выразили заинтересованность в участии в пилотных проектах.
They also expressed their satisfaction with the first positive attitudes expressed by the new United States Administration towards the peace process. Они также выразили удовлетворение первыми положительными оценками мирного процесса со стороны новой администрации Соединенных Штатов.
Some delegations expressed their strong preference for having just one working document in the future to ensure efficiency in the discussions. Некоторые делегации выразили явное желание иметь в будущем только один рабочий документ, что обеспечит эффективность обсуждений.
Members also underlined their concern for the security of civilians, humanitarian aid workers and peacekeepers in Darfur. Члены Совета также выразили особую озабоченность по поводу уровня безопасности гражданского населения, сотрудников гуманитарных организаций и миротворцев, находящихся в Дарфуре.
They also expressed their concern about the security situation, particularly with regard to the protection of civilians. Они также выразили обеспокоенность по поводу положения в плане безопасности, особенно в том, что касается защиты мирных граждан.
Other Council members expressed their concern that the direction of the crisis in the country appeared to be towards civil war. Другие члены Совета выразили обеспокоенность тем, что, как представляется, в этой стране кризис перерастает в гражданскую войну.
Troop-contributing countries underlined their concerns on gaps occasioned by a decline in public trust and confidence. Страны, предоставляющие войска, выразили особую озабоченность по поводу проблем, обусловленных снижением уровня народного доверия.
They expressed their concerns about clashes in Abyei and the lack of progress in reaching an agreement on the Area's status. Они выразили обеспокоенность по поводу столкновений, произошедших в Абьее, и отсутствия прогресса в урегулировании статуса этого района.
The Customs representatives expressed their appreciation for the remarks and gave assurances that the situation would be improved. Представители таможни выразили свою признательность за эти замечания и высказали заверения в отношении того, что ситуация будет улучшаться.
However, the medical doctors' unions expressed reservations about the second agreement and continued their strike. Однако профсоюзы врачей выразили оговорки относительно второго соглашения и продолжили свою забастовку.
Security Council members expressed their admiration for the successes achieved so far, and the Government's plans to address the remaining daunting challenges. Члены Совета Безопасности выразили свое восхищение достигнутыми на данный момент успехами и планами правительства по решению остающихся сложнейших проблем.
They have also expressed the fear that voter registration of internally displaced persons in camps would be tantamount to relinquishing their lands. Они также выразили опасения в отношении того, что регистрация избирателей в лагерях для внутренне перемещенных лиц будет равнозначна их отказу от своих земель.
The delegates expressed their appreciation of the technical assistance and capacity-building programmes provided by UNCTAD. Делегаты выразили свою высокую оценку программ технической помощи и создания потенциала, организованных ЮНКТАД.
Delegations emphasized the importance of traceability systems and expressed their support for the workshop. Делегации подчеркнули важность систем отслеживаемости и выразили свою поддержку рабочему совещанию.
In response, numerous representatives reiterated their disappointment and frustration at the lack of consensus on the issue. В ответ на это многие представители вновь выразили свое разочарование и отчаяние в связи с отсутствием консенсуса по этому вопросу.