Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
A wide range of civil society organizations participated in the consultations, giving their viewpoints and making comments. Гражданское общество приняло участие в процессе консультаций в лице разнообразных организаций, которые выразили свои мнения и замечания.
All the representatives of civil society and national human rights institutions expressed their strong support for the special procedures system. Все представители гражданского общества и национальных правозащитных учреждений выразили твердую поддержку системе специальных процедур.
Many speakers expressed their concerns with the actual and potential significant impact of the crisis on employment. Многие выступающие выразили озабоченность нынешними и потенциальными серьезными последствиями кризиса для сферы труда.
Parties expressed their appreciation to the Working Group for its work and adopted the third report on implementation of the Convention. Стороны выразили признательность Рабочей группе за проделанную ею работу и приняли третий доклад об осуществлении Конвенции.
In the interim, small island developing States have expressed their interest in a facility for the deployment of short-term experts to bridge skills gaps. В предварительном порядке малые островные развивающиеся государства выразили заинтересованность в механизме использования на краткосрочной основе экспертов для устранения разрыва в квалификации.
The members of the Council expressed their concern about the clashes between armed elements in Kinshasa. Члены Совета выразили обеспокоенность в связи с произошедшими в Киншасе столкновениями между вооруженными элементами.
Several delegations reiterated their concern at the lack of overall consensus on the provisions proposed. Ряд делегаций вновь выразили обеспокоенность в связи с отсутствием консенсуса по всему комплексу предложенных положений.
Participants expressed the will of their Governments to publish country reports developed under the review mechanism. От имени своих правительств участники выразили пожелание, чтобы страновые доклады, подготовленные в рамках механизма обзора, подлежали опубликованию.
They expressed their intention to organize jointly side events before and/or during the Review Conference. Они выразили свое намерение совместно организовать параллельные мероприятия до и/или в ходе Конференции по обзору.
Several States expressed their support and appreciation for the work of the Fund. Представители нескольких государств выразили свою поддержку и признательность Фонду за проводимую им работу.
Several Governments expressed their satisfaction with the session, the conclusions and recommendations and the work plan, as did other participants. Ряд правительств наряду с другими участниками выразили свое удовлетворение по поводу сессии, выводов и рекомендаций и плана работы.
The delegations at yesterday's meeting expressed their points of view. Делегации на вчерашнем заседании выразили свои точки зрения.
During the last few plenary sessions a number of delegations have expressed their views on the prevailing situation in the Conference on Disarmament. В ходе последних нескольких пленарных заседаний ряд делегаций выразили свои мнения о превалирующей ситуации на Конференции по разоружению.
Participants also expressed their readiness to cooperate with the Committee. Участники также выразили свою готовность сотрудничать с Комитетом.
Mandate holders expressed their readiness to cooperate with the Special Adviser. Мандатарии выразили свою готовность сотрудничать со Специальным советником.
They had also expressed an interest in discussing hypothetical cases in small groups of judges to identify possible solutions, including those available in their respective jurisdictions. Они также выразили заин-тересованность в обсуждении гипотетических случаев в небольших группах судей для поиска возможных решений, в том числе и тех, которые имеются в их соответствующих судебных системах.
The most important thing is for Member States to express their commitment and political will. Самое важное, чтобы государства-члены выразили свой настрой и продемонстрировали свою политическую волю.
Participants expressed serious concern with regard to the limited time they had been allocated to present their reports to the Commission. Участники выразили серьезную озабоченность ограниченным временем, выделенным им для представления своих докладов Комиссии.
Mandate-holders expressed great interest in strengthening their cooperation in this regard, signing joint letters of appeal and/or undertaking joint actions. Обладатели мандатов выразили большую заинтересованность в укреплении своего сотрудничества в этом отношении, подписании совместных воззваний и/или принятия совместных мер.
Some mandate-holders expressed disappointment that their attempts to cooperate with treaty bodies had yielded few benefits. Некоторые обладатели мандатов выразили разочарование тем, что их усилия по сотрудничеству с договорными органами столь малорезультативны.
Indeed, the authors and their counsel actually complemented the interpreter on her performance. В действительности они даже выразили ему благодарность за его работу.
Participants expressed their gratitude to the outgoing Chair of the MARS Group and expressed their wish that she should continue to contribute to the activities of the MARS Group and of the WP. 6. Участники выразили признательность уходящему Председателю Группы МАРС и выразили пожелание, чтобы она и впредь способствовала деятельности Группы МАРС и РГ..
Council members reiterated their full support of and confidence in the Special Representative of the Secretary-General and UNMEE, including its Force Commander. Члены Совета вновь выразили свою полную поддержку и доверие Специальному представителю Генерального секретаря и МООНЭЭ, включая Командующего Силами.
Members of the governing bodies fully endorsed the proposal to appoint the new members of the Committee and expressed their gratitude to the members of the Investments Committee for their service to the Fund. Члены группы административных руководителей всецело поддержали предложение назначить новых членов Комитета и выразили признательность всем членам Комитета по инвестициям за их службу на благо Фонда.
The representatives of three regional groups and of several delegations affirmed their support for UNCTAD's work, expressed their appreciation to the UNCTAD secretariat for the draft work plan to enhance the management and administration of UNCTAD and emphasized that the exercise was aimed at strengthening the Organization. Представители трех региональных групп и нескольких делегаций еще раз заявили о поддержке деятельности ЮНКТАД, выразили признательность секретариату ЮНКТАД за составление проекта плана работы по совершенствованию системы руководства и управления в ЮНКТАД и подчеркнули, что эти усилия направлены на укрепление Организации.