Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
They also voiced an expectation that other relevant fora might use the results of their work to evaluate implementation of ESD. Они также выразили надежду на то, что другие структуры соответствующего направления смогут использовать результаты их работы для оценки достижений в реализации ОУР.
Other delegations expressed their disagreement, however, saying that the President's new proposal constituted an acceptable compromise. Однако другие делегации выразили свое несогласие, подчеркнув, что предложение Председателя является приемлемым компромиссом.
In that connection, many representatives of indigenous peoples once again expressed their concerns about the process and the proposal made by the Chairperson-Rapporteur. В этой связи многие представители коренных народов вновь выразили свои опасения в отношении процесса и предложения, сделанного Председателем-докладчиком.
Many States had expressed their support for increasing OHCHR resources from both the regular budget and the extrabudgetary funds. Многие государства выразили свою поддержку увеличению финансовых ресурсов УВКПЧ как за счет регулярного бюджета, так и внебюджетных средств.
The remainder expressed intent to sell, lease, or do something else with their business. Остальные выразили желание продать, сдать в аренду или распорядиться своими предприятиями каким-либо иным образом.
Eleven states expressed their wish to join the Kimberley Process and are taking the necessary steps and measures. Одиннадцать государств выразили свое намерение присоединиться к КП и предпринимают необходимые шаги и меры в этом направлении.
As they had already voiced their general support for the non-paper, he was somewhat perplexed. Он несколько озадачен, так как эти страны уже выразили свою общую поддержку неофициального документа.
The peoples of the Non-Self-Governing Territories had put their trust in the Committee, and it must fulfil its commitments. Народы несамоуправляющихся территорий выразили свое доверие Комитету, и он должен выполнить свои обязательства.
Delegates from countries without a single procedure expressed concern that establishing such a provision might actually hinder their ability to provide protection and stressed the need for flexibility. Делегаты из стран, не имеющих единой процедуры, выразили беспокойство по поводу того, что установление такого положения может фактически ограничить их способность предоставлять защиту, и подчеркнули необходимость применения гибкого подхода.
Delegates who took the floor expressed their satisfaction with the report and the success of the project to date. Выступавшие делегаты выразили свое удовлетворение докладом и достигнутыми к настоящему времени успехами в осуществлении проекта.
The Ministers expressed their appreciation for the support by the Italian Government extended to the Consortium on Science, Technology and Innovation. Министры выразили признательность правительству Италии за его поддержку Консорциума по науке, технике и инновационной деятельности.
Participants expressed their support for a follow-up to the High-level Dialogue and considered that the proposed consultative forum had merit. Участники выразили поддержку последующей деятельности в связи с Диалогом высокого уровня и отметили полезность идеи о создании консультативного форума.
Member States expressed their appreciation to the Board for the open, informative and constructive dialogue which took place during the meeting. Государства-члены выразили Совету удовлетворение по поводу открытого, содержательного и конструктивного диалога, состоявшегося в ходе встречи.
As a result, 13 States have formally expressed their satisfaction with the support received in implementing the Programme of Action. Как следствие этого, 13 государств официально выразили удовлетворение по поводу оказанной им помощи в деле осуществления Программы действий.
Some delegations expressed their support for the United Nations assuming the function of Supervisory Authority, through its Office for Outer Space Affairs. Некоторые делегации выразили поддержку принятию на себя Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа через ее Управление по вопросам космического пространства.
Some delegations voiced their concerns over continuing population displacements, particularly in northern Uganda and from Rwanda into Burundi. Несколько делегаций выразили озабоченность по поводу продолжающегося массового перемещения населения, в частности в северных районах Уганды и из Руанды в Бурунди.
They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. Они выразили озабоченность по поводу односторонних принудительных мер и подчеркнули, что не следует устанавливать никаких необоснованных ограничений на передачу такого оружия.
Some participants expressed their support for the continuation of dialogue at a global level. Некоторые участники выразили поддержку дальнейшего развития диалога на глобальном уровне.
Members of the Council expressed their concern at the humanitarian situation and called on the parties to resolve outstanding issues in this regard. Члены Совета выразили озабоченность по поводу гуманитарной ситуации и призвали стороны урегулировать остающиеся нерешенные вопросы в этой области.
Members of the Security Council expressed their concern at the recent events in southern Lebanon. Члены Совета Безопасности выразили озабоченность по поводу последних событий в Южном Ливане.
GRSG experts expressed their concerns about this issue and requested additional information and time to consider it deeply. Эксперты GRSG выразили обеспокоенность в связи с этой проблемой и отметили, что для ее более углубленного рассмотрения им требуются дополнительная информация и время.
All parties have expressed their willingness to move towards peace. Все стороны выразили готовность идти к миру.
The sides expressed their readiness to continue in the future to intensify cooperation in that sphere. Стороны выразили готовность и в дальнейшем углублять взаимодействие в этой сфере.
The sides expressed their intention of continuing to encourage contacts between social, scientific, sports and youth organizations. Стороны выразили намерение и далее поощрять контакты между общественными, научными, спортивными и молодежными организациями.
Our brothers in the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), for example, have expressed their support as a bloc. Например, наши братья из Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР) выразили свою поддержку всем блоком.