Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
The Co-Chairmen and the Minsk Group members expressed their concern with regard to the current state of the negotiations and expect the leadership of the parties to consider the prevailing situation. Сопредседатели и члены минской группы выразили озабоченность в отношении ситуации на переговорах и ожидают, что руководители сторон рассмотрят сложившееся положение.
Our heads of State and Government lent their political support to the world summit outcome document, which undertakes to transform the commitments made in resolution 1325 into concrete action. Наши главы государств и правительств выразили политическую поддержку итоговому документу всемирного саммита, цель которого состоит в претворении на практике содержащихся в резолюции 1325 обязательств.
The members of the Commission expressed their appreciation to the Board for preparing a comprehensive and informative report that gave a reliable picture of the achievements as well as the problems of drug control around the world. Члены Комиссии выразили Комитету призна-тельность за подготовку всеобъемлющего и содержа-тельного доклада, в котором дается подлинная картина достижений, а также проблем, связанных с осущест-влением контроля над наркотиками во всем мире.
At today's meeting, the President of the General Assembly, the Chairmen of regional groups and the representative of the host country have expressed their condolences on the passing of Mr. Deng Xiaoping. На сегодняшнем заседании Председатель Генеральной Ассамблеи, председатели региональных групп и представитель страны пребывания выразили соболезнования в связи с кончиной г-на Дэн Сяопина.
Several Governments expressed their concern with regard to the term "mutually acceptable" in article 39 and called for it to be clarified. Представители ряда правительств выразили обеспокоенность по поводу термина "взаимоприемлемым", содержащегося в статье 39, и отметили необходимость его уточнения.
In that context, the participants expressed their great appreciation at having the opportunity to exchange views and ideas with the Chairman of the fifty-second session of the Commission on Human Rights, Mr. Gilberto Vergne Saboia, who attended the meeting for the debate on item 6. В этой связи участники выразили глубокую признательность за полученную возможность обменяться мнениями и соображениями с Председателем пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека г-ном Жильберту Верн Сабоя, участвовавшим в работе совещания при обсуждении пункта 6.
It is gratifying to note that the five nuclear-weapon States have supported Mongolia's declaration of its territory as a nuclear-weapon-free zone and expressed their intention to respect that status. Отрадно отметить, что пять обладающих ядерным оружием государств поддержали провозглашение Монголией своей территории зоной, свободной от ядерного оружия, и выразили намерение уважать этот статус.
Council members expressed their concern at the deteriorating humanitarian situation in Angola and underlined the urgent need for security of access and funding of the humanitarian agencies operating in Angola. Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной обстановки в Анголе и подчеркнули срочную необходимость обеспечения безопасного доступа и финансирования для гуманитарных учреждений, действующих в Анголе.
The Ministerial Conference in the Cotonou Declaration, welcomed the establishment of the Office of the High Representative and expressed their appreciation to the Secretary-General for the appointment of the High Representative. Участники Конференции министров в Котонийской декларации приветствовали создание Канцелярии Высокого представителя и выразили признательность Генеральному секретарю за назначение Высокого представителя.
The delegates expressed their appreciation to Mr. Zdravko Genchev for his valuable contribution to the success of the Energy Efficiency 21 Project during his service as Chairman of the Steering Committee. Делегаты выразили благодарность гну Здравко Генчеву за его ценный вклад в успех проекта "Энергетическая эффективность - 21"на посту Председателя Руководящего комитета.
The delegations of practically all major forestry countries at the session expressed their satisfaction with the TBFRA implementation, which "provided a significant improvement of the knowledge on the world forest resources". Делегации практически всех стран, обладающих большими лесными ресурсами, выразили удовлетворение по поводу ОЛРУБЗ, которая "позволила значительно расширить знания о мировых лесных ресурсах".
The delegations expressed their appreciation of the quality of the presentations by the panellists, and underlined the value of the panels as a means for exchanging ideas and suggestions on key issues of the international response to natural disasters. Делегации выразили признательность участникам дискуссионного форума за качество их выступлений и подчеркнули ценность этих форумов как средства обмена мнениями и предложениями по ключевым вопросам международной деятельности, осуществляемой в связи со стихийными бедствиями.
The Heads of State and Government expressed gratitude to the Organization of African Unity and to the United Nations for their constant support in the quest for peace in Liberia. Главы государств и правительств выразили признательность Организации африканского единства и Организации Объединенных Наций за их неустанную поддержку дела достижения мира в Либерии.
The Ministers listened to the information provided by the Minister for External Relations of Angola and expressed their concern with regard to the grave situation which threatens the full implementation of the Lusaka Protocol. Министры заслушали информацию, изложенную министром иностранных дел Анголы, и выразили свою озабоченность в связи с опасной обстановкой, которая ставит под угрозу возможность полного осуществления Лусакского протокола.
In the ongoing general debate of this Committee, a number of our colleagues have voiced their unhappiness over the lack of progress in the Conference on Disarmament this year. В ходе продолжающихся общих прений в этом Комитете некоторые наши коллеги выразили свое неудовлетворение по поводу отсутствия прогресса на Конференции по разоружению в этом году.
Several indigenous representatives expressed their wish that the Decade should be officially opened at an inauguration ceremony, on approximately 10 December 1994, during the next session of the General Assembly in New York. Ряд представителей коренных народов выразили свое пожелание официально отметить начало Десятилетия организацией торжественной церемонии во время ближайшей сессии Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке приблизительно 10 декабря.
By adopting the final communiqué, the group expressed their wish to jointly tackle the flow of illicit trade in small arms and light weapons in the region. Приняв итоговое коммюнике, пять центральноазиатских государств выразили свое желание совместными усилиями препятствовать незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями в регионе.
Most of the delegations that favoured such a solution expressed their readiness to agree with either of the other two options if that were to emerge as a consensus. Большинство делегаций, выступивших в поддержку такого решения, выразили свою готовность согласиться с любым из двух других вариантов, если в этом отношении сформируется консенсус.
The Heads of State expressed their appreciation to President Wade for his role in support of the democratization process in his country, which he has always served with commendable dedication. Главы государств выразили свою благодарность президенту Ваду за его борьбу, нацеленную на демократизацию его страны, которой он всегда служил с похвальной самоотверженностью.
In the contacts that my Personal Representative has had with members of the "six plus two" group and other concerned Governments, they have expressed their frustration with the continued war in Afghanistan and the absence of a political settlement. В ходе контактов моего Личного представителя с членами группы «шесть плюс два» и других заинтересованных правительств они выразили свое разочарование продолжающейся войной в Афганистане и отсутствием политического урегулирования.
Many delegations expressed their support for the FAO/IMO Ad Hoc Working Group on IUU fishing, whose terms of reference also covered such issues as the safety of fishing vessels and pollution prevention. Многие делегации выразили поддержку Специальной рабочей группе ФАО/ИМО по вопросам НРП, чей круг полномочий охватывает также такие вопросы, как безопасность рыболовных судов и предотвращение загрязнения.
As to the situation in the Kivus, the authorities of the Democratic Republic of the Congo expressed their willingness to find a political and diplomatic solution without, however, totally excluding military action. Что касается ситуации в провинциях Киву, то власти Демократической Республики Конго выразили готовность найти политическое и дипломатическое решение, не исключив при этом полностью возможность проведения военных действий.
A number of country Parties have already expressed their interest in participating in these initiatives, and the secretariat has entered into consultations with possible donors and recipient countries in order to facilitate this process. Ряд стран - Сторон Конвенции уже выразили заинтересованность в участии в этих инициативах, и секретариат приступил к консультациям с возможными донорами и странами-реципиентами в целях содействия этому процессу.
Delegations expressed their wish to see the development of synergies at the local level and the elimination of duplication of effort among the various actors involved in implementation. Делегации выразили пожелание, чтобы на местном уровне был достигнут эффект сложения сил и удалось бы избежать дублирования усилий различных сторон, участвующих в осуществлении программы.
I would also like to thank all our friends and colleagues who have conveyed their condolences to us today on the tragic crash in Angola in which 48 people died. Хотелось бы также поблагодарить всех наших друзей и коллег, которые сегодня выразили нам соболезнования в связи с гибелью 48 человек в результате трагической авиакатастрофы в Анголе.