Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Both Prime Ministers indicated their deep and personal concern about the situation. Оба премьер-министра выразили свою глубокую и личную озабоченность в связи со сложившейся ситуацией.
Delegations have already expressed their wish to make closing remarks at that time. Делегации уже выразили свои пожелания выступить в этот день с заключительными заявлениями.
Both intergovernmental organizations, in their replies, expressed concern about the conditionalities associated with the attempts to manage debt problems of indebted developing countries. В своих ответах обе межправительственные организации выразили обеспокоенность по поводу условий, выдвигаемых в связи с попытками урегулировать проблемы задолженности развивающихся стран-должников.
The Ministers also expressed their conviction that continued activity of the good offices group constituted an asset of the trilateral cooperation. Министры также выразили свою убежденность в том, что непрекращающаяся деятельность группы по оказанию добрых услуг является ценным вкладом в трехстороннее сотрудничество.
The Ministers expressed satisfaction with the results achieved and constructive spirit of their meeting. Министры выразили удовлетворение достигнутыми результатами и конструктивным характером этого совещания.
They also expressed their deep appreciation for the services rendered to the Community by Mr. Kenneth Hall, Deputy Secretary-General. Они также выразили глубокую благодарность за услуги, оказанные Сообществу заместителем Генерального секретаря г-ном Кеннетом Холлом.
Some delegations expressed their disappointment at the rather loose way in which that important subject had been addressed. Ряд делегаций выразили разочарование в связи с тем, что этот важный вопрос был рассмотрен довольно поверхностно.
Other delegations stated their general agreement with the priorities listed. Другие делегации выразили общее согласие с перечисленными приоритетами.
They expressed their support for the regional platforms of action. Они выразили поддержку региональных платформ действий.
They expressed their mutual consent to the use of a Russian military contingent as part of such forces. Они выразили обоюдное согласие на использование в составе таких сил российского воинского контингента.
The opposition leaders also expressed their strong wish to have pre-negotiation talks with representatives of the Russian Federation. Лидеры оппозиции также выразили надежду на проведение предварительных переговоров с представителями Российской Федерации.
The opposition leaders expressed their hope that the Government of Tajikistan would announce a general amnesty for political prisoners before the opening of negotiations. Лидеры оппозиции выразили надежду на то, что правительство Таджикистана до начала переговоров объявит всеобщую амнистию для политических заключенных.
The authorities expressed their concern about the human rights situation in the former sectors North and South in Croatia. Власти выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека в бывших секторах "Север" и "Юг" в Хорватии.
Other delegations expressed their concern that technical advisory assistance operations might not be adequately funded. Другие делегации выразили обеспокоенность тем, что мероприятия по оказанию технической консультативной помощи, возможно, недостаточно финансируются.
Other delegations expressed their concern about the usefulness of the initiative in complex emergency situations. Другие делегации выразили сомнение в отношении полезности этой инициативы применительно к сложным чрезвычайным ситуациям.
They expressed their appreciation to the Secretary-General of the United Nations for promoting this heightened level of cooperation. Они выразили свою признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за содействие в достижении такого более высокого уровня сотрудничества.
They also expressed their concern that this decision could have implications for the future role of CPC itself. Они также выразили свою обеспокоенность по поводу того, что это решение может иметь последствия для роли в будущем самого КПК.
Many delegations expressed their support and agreement with the general orientation and overall strategy of the programme. Многие делегации высказались в поддержку общей направленности и глобальной стратегии этой программы и выразили свое согласие с ними.
Many members expressed their support for line 1.1.3 and its application for preventive and curative development. Многие ораторы выразили свою поддержку статье 1.1.3 и ее применению в интересах развития с целью предотвращения и устранения проблем.
UNICEF and UNFPA have further indicated that they will reimburse their remaining share upon receipt of final accounts. ЮНИСЕФ и ЮНФПА также выразили готовность погасить остальную часть своей задолженности по получении итоговых счетов.
All speakers expressed their appreciation of the efforts made by the host Government and the secretariat in preparing for the Conference. Все выступавшие выразили свое удовлетворение деятельностью правительства принимающей страны и секретариата по подготовке к Конференции.
The participants expressed their gratitude to the Government of Sri Lanka for the warm hospitality extended to them. Участники выразили свою благодарность правительству Шри-Ланки за оказанное им теплое гостеприимство.
The Ministers expressed their deep concern at the persistence of tensions and violence in the subregion of Central Africa. Министры выразили свою глубокую обеспокоенность по поводу сохранения напряженности и насилия в субрегионе Центральной Африки.
Several delegations expressed their appreciation for the work of the interim secretariat in that connection. Ряд делегаций выразили свою признательность временному секретариату за работу, проделанную в этой связи.
The countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) indicated their willingness to continue to support the voluntary funds. Страны - члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) выразили свою готовность продолжать поддерживать фонды добровольных взносов.