Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Several speakers recalled that the Twelfth Congress had recommended the adoption of the rules and looked forward to their adoption by the General Assembly. Ряд ораторов напомнили, что двенадцатый Конгресс рекомендовал принять эти правила, и выразили надежду на их принятие Генеральной Ассамблеей.
The delegations of Burkina Faso, Indonesia, Somalia and Uruguay commended the close collaboration with UNFPA in the formulation of their respective country programmes. Делегации Буркина-Фасо, Индонезии, Сомали и Уругвая выразили признательность ЮНФПА за тесное сотрудничество в разработке соответствующих страновых программ.
The majority of Parties had expressed the view that there was a need for an additional protocol to regulate their use. Большинство участников выразили мнение, что есть необходимость в дополнительном протоколе, чтобы регламентировать их применение.
And I thank the delegations who have expressed their support for our efforts. И я благодарю делегации, которые выразили свою поддержку нашим усилиям.
Some Conference members appreciated our stance and expressed their understanding. Некоторые члены Конференции оценили нашу позицию и выразили свое понимание.
During the debate in plenary, several members of the Commission had expressed their support for the revised draft articles. В ходе пленарного обсуждения несколько членов Комиссии выразили свою поддержку в отношении пересмотренных проектов статей.
Numerous delegations expressed their openness to explore the issue and look at the added value that such procedure would represent. Многие делегации выразили свою готовность изучить и проанализировать вопрос о той пользе, которую принесет подобная процедура.
Member States also resolved to ensure that measures taken to counter terrorism comply with their obligations under international human rights law. Государства-члены выразили также решимость обеспечивать, чтобы меры, принимаемые для борьбы с терроризмом, не шли вразрез с их обязательствами, вытекающими из международного права прав человека.
We welcome the IAEA Peaceful Uses Initiative and laud all countries that have pledged their support to contribute to that effort. Мы приветствуем инициативу МАГАТЭ относительно мирного использования ядерной энергии и призываем все страны, которые выразили ей свою поддержку, внести вклад в эти усилия.
The Governments of these countries have - for the first time ever - expressed their concern at the signing of a bilateral military agreement. Правительства стран Южной Америки впервые в истории выразили свое беспокойство в связи с подписанием двустороннего военного соглашения.
Council members expressed their hope that the political forces in Madagascar would rapidly conclude the formation of the government. Члены Совета выразили надежду на то, что политические силы на Мадагаскаре смогут быстро завершить формирование правительства.
Speakers expressed their satisfaction with the clarity of the documentation provided and encouraged the secretariat to continue with its transparent approach. Выступавшие выразили удовлетворение в связи с ясностью представленной документации и призвали секретариат продолжать применять прозрачный подход.
Participants expressed their sincere appreciation to VAST for organizing a very successful workshop and for its hospitality. Участники выразили искреннюю признательность ВАНТ за организацию очень успешного практикума и за проявленное гостеприимство.
They stated their willingness to work with the State agencies involved with a view to the implementation of these recommendations. Они выразили желание работать совместно с соответствующими государственными учреждениями для выполнения этих рекомендаций.
UNIMT and the Secretary-General voiced their concerns regarding cases of torture. ГООНКУ и Генеральный секретарь выразили озабоченность в связи со случаями применения пыток.
The mandate holders expressed their appreciation to the Special Procedures Branch of OHCHR for organizing the nineteenth annual meeting and for the documents provided. Мандатарии выразили признательность Сектору специальных процедур УВКПЧ за организацию девятнадцатого ежегодного совещания и за представленные документы.
Bangladesh and India expressed their support for criteria to assess the reasonableness of steps. Бангладеш и Индия выразили поддержку применению критериев оценки целесообразности принимаемых мер.
In the ensuing discussion, all speakers expressed their appreciation to the Technology and Economic Assessment Panel for its supplemental report. В ходе последующего обсуждения все ораторы выразили признательность Группе по техническому обзору и экономической оценке за ее дополнительный доклад.
Two countries, Lebanon and Morocco, had expressed their interest in conducting an EPR. Две страны - Ливан и Марокко - выразили свою заинтересованность в проведении ОРЭД.
Delegations expressed their interest in continuing to attend such meetings. Делегации выразили свой интерес к продолжению участия в таких заседаниях.
Several organizations have already indicated an interest in using their space surveillance network facilities to produce conjunction data messages. Несколько организаций уже выразили заинтересованность в предоставлении своих сетей наблюдения космического пространства для формирования уведомлений о возможном пересечении.
Several expressed discontent that their Facebook accounts were being hacked by the Ministry. Ряд лиц выразили недовольство в связи с тем, что их счета в сети Фейсбук были взломаны Министерством.
Some senior Government officials expressed their commitment to human rights. Некоторые высокопоставленные должностные лица правительства выразили свою приверженность обеспечению прав человека.
Some delegations had expressed their conviction that, with the necessary political will, the remaining outstanding issues could be resolved. Некоторые делегации выразили свое убеждение в том, что, при наличии необходимой политической воли, оставшиеся нерешенными вопросы можно решить.
Several special procedures expressed their deep concern at the decision in a press release on 27 December 2011. Несколько мандатариев специальных процедур выразили свою глубокую озабоченность этим решением в пресс-релизе от 27 декабря 2011 года.