Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Several participants from developing countries appreciated the opportunity to present their project proposals to representatives of the finance community. Ряд участников из развивающихся стран выразили удовлетворение по поводу возможности представить свои предложения по проектам представителям финансового сообщества.
Participants expressed strong support for developing platforms to share experience, data and information on land degradation, drought and desertification and their management. Участники выразили твердую поддержку идее создания платформ для обмена опытом, данными и информацией о деградации земель, засухе и опустынивании и организации борьбы с ними.
Numerous delegations expressed appreciation for the support UNFPA had provided to their countries. Целый ряд делегаций выразили признательность ЮНФПА за ту поддержку, которую он оказал их странам.
Noting the potential for improvement, delegations hoped that compliance with UNFPA evaluation guidelines for countries ending their country programmes would increase. Отметив возможности для достижения прогресса, делегации выразили надежду на возрастание степени соблюдения руководящих принципов ЮНФПА в области оценки странами, завершающими осуществление своих страновых программ.
Members expressed their concern on the issue, but felt that any solutions would require more information. Члены Комитета выразили свою озабоченность этой проблемой, но пришли к выводу, что для принятия каких-либо решений потребуется дополнительная информация.
Only a few countries expressed support in their replies to the note verbale for one of the options discussed. В своих ответах на вербальную ноту лишь несколько стран выразили поддержку одного из обсуждавшихся вариантов.
The Chairman and Board members thanked the participants for their support and reported on the outcome of the selection process at this session. Председатель и члены Совета выразили признательность участникам за их поддержку и сообщили об итогах процесса отбора на этой сессии.
A number of representatives expressed their general agreement with the comments by Germany, while some made suggestions for further changes. Ряд представителей выразили свое общее согласие с замечаниями Германии, при этом другие предложили внести некоторые дополнительные изменения.
A number of countries expressed their willingness to assist Japan in the preparation of such guidelines. Ряд стран выразили свою готовность оказать Японии содействие в подготовке таких руководящих принципов.
The Moldavian authorities expressed their interest in a pilot project on improving preventive measures. Власти Молдовы выразили свою заинтересованность в реализации пилотного проекта по совершенствованию профилактических мер.
Most political sectors have expressed their willingness to support the President's initiatives for dialogue and reconciliation. Большинство политических сил выразили готовность поддержать инициативы президента в интересах диалога и примирения.
They expressed their wish for more specific information on the context and the perpetrators of crimes related in the report. Они выразили пожелание о том, чтобы была представлена более конкретная информация об обстоятельствах преступлений, упоминаемых в докладе, и лицах, совершивших эти преступления.
The Ministers expressed their hope that the new political dispensation in Zimbabwe will promote national efforts to rebuild the economy. Министры выразили надежду, что новая расстановка политических сил в Зимбабве будет способствовать общенародным усилиям по восстановлению экономики.
They expressed their grave concern about the widespread devastation, trauma and despair caused by this military aggression among the civilian population. Они выразили глубокую тревогу в связи с обширным разорением, вызванным военной агрессией, которая стала причиной психологических травм и отчаяния.
They expressed their concern that this situation is eroding progress already achieved and is pushing millions of people into degrading poverty and hunger. Они выразили обеспокоенность в связи с тем, что такое положение подрывает уже достигнутый прогресс и обрекает миллионы людей на унизительную нищету и голод.
Some delegations have expressed their support for the report and its approach to the responsibility to protect. Некоторые делегации выразили поддержку этому докладу и описанному в нем подходу к обязанности по защите.
States parties expressed their willingness to participate in and contribute to such discussions. Государства-участники выразили готовность участвовать в этих обсуждениях и способствовать их проведению.
Creditors have expressed their willingness to consider a debt treatment under the Evian approach at some future date. Кредиторы выразили готовность в будущем рассмотреть возможность регулирования вопросов задолженности на основе Эвианского подхода.
A number of creditors have expressed their willingness to grant additional debt relief beyond the agreed terms. Ряд кредиторов выразили готовность принять дополнительные меры по облегчению долгового бремени за рамками согласованных условий.
Delegations expressed their appreciation for the substantial and timely report, emphasizing its valuable information and analytical content. Делегации выразили признательность за своевременное представление этого важного доклада, особо отметив содержащуюся в нем ценную информацию и аналитическое наполнение.
All three individuals expressed their frustration that they heard about the targeted measures imposed upon them only through the media. Все три лица выразили свое недовольство по поводу того, что они услышали о введении против них адресных мер только из средств массовой информации.
Several candidates expressed concern regarding alleged serious irregularities, emphasizing their intention not to accept the results unless they were investigated. Ряд кандидатов выразили озабоченность в отношении предположительных серьезных нарушений и заявили о своем намерении не признавать итоги выборов до проведения расследования по этому вопросу.
The Government and the Facilitation have expressed their commitment to address the issue. Правительство и Посредник выразили свою приверженность решению этого вопроса.
Two international organizations also expressed willingness to facilitate contributions from their members. Две международные организации также выразили готовность оказать содействие внесению вклада их членами.
At this meeting, member states expressed their concern regarding "unilateral acts" carried out by the de facto authorities of Abkhazia... На этом совещании государства-члены выразили свою озабоченность по поводу «односторонних актов», предпринятых фактическими властями Абхазии.