Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Most of the refugees expressed a readiness to return to their region of origin once peace and security are restored. Большинство беженцев выразили готовность вернуться в места своего происхождения при условии, что там будет восстановлен мир и безопасность.
The Working Group was congratulated by Brazil, China, Gabon, Jamaica and Senegal, all of which expressed their support. Бразилия, Габон, Китай, Сенегал и Ямайка выразили признательность Рабочей группе и заверили ее в своей поддержке.
Many Governments extended their appreciation to ESCAP and the Government of the Republic of Korea for the successful organization of the present high-level intergovernmental meeting. Правительства многих стран выразили свою признательность ЭСКАТО и правительству Республики Корея за успешную организацию настоящего Межправительственного совещания высокого уровня.
Delegations expressed their strong support for the broad strategies in research and knowledge management outlined in the report. Делегации выразили свою решительную поддержку широкомасштабным стратегиям в области научных исследований и управления знаниями, в общих чертах изложенным в докладе.
They expressed appreciation to the Executive Director for his leadership and to all UNICEF staff for their hard work. Они выразили признательность Директору-исполнителю за его руководство и всем сотрудникам ЮНИСЕФ за их напряженную работу.
Delegations reiterated their appreciation for a high rate of compliance of financial disclosure in 2011. Делегации вновь выразили свою признательность за высокий уровень соблюдения правил раскрытия финансовых данных в 2011 году.
Some participants questioned the possibility of replication of that particular irrigation system in their countries given the potential level of investment required. Некоторые участники выразили сомнения по поводу возможности создания аналогичной ирригационной системы в их странах с учетом потенциального уровня необходимых инвестиций.
Parties and various stakeholders have clearly stated their concern regarding the current functioning of the contribution scheme in the light of significant implementation challenges. Стороны Конвенции и различные заинтересованные организации ясно выразили свою обеспокоенность текущим функционированием схемы взносов из-за значительных проблем в процессе реализации.
Several countries expressed their willingness to share experiences acquired through the project. Некоторые страны выразили свою готовность обменяться опытом, приобретенным по линии проекта.
Although States, in their responses, expressed general support for the development of such guidelines, the comments received diverged widely. Хотя государства в своих ответах выразили общую поддержку делу разработки таких руководящих принципов, полученные замечания существенно различались.
Other countries expressed concern that there is still no definition of green economy and that countries need to focus on their own priorities. Другие страны выразили обеспокоенность насчет того, что до сих пор нет определения «зеленой» экономики и что странам необходимо концентрировать внимание на их собственных приоритетах.
The delegates thanked all contributing organizations and experts for their efforts. Делегаты выразили признательность всем участвующим организациям и экспертам за прилагаемые ими усилия.
Several countries have expressed their interest in working with TrainForTrade and project proposals on sustainable tourism are now in discussion. Несколько стран выразили свою заинтересованность в работе с программой "Трейнфортрейд", и в настоящее время обсуждаются предложения по проектам устойчивого развития.
They expressed readiness to share their experiences and the lessons learned in these areas with LDCs. Ораторы выразили готовность поделиться с НРС своим опытом и извлеченными уроками в этих областях.
Speakers thanked other participants for sharing their experiences and stressed the importance of learning from those experiences. Выступавшие выразили признательность участникам за обмен их опытом и подчеркнули важность извлечения уроков из этого опыта.
Several speakers welcomed the opportunity to share experiences and expressed their interest in learning from the views of countries receiving technical assistance. Ряд выступавших приветствовали возможность обменяться опытом и выразили заинтересованность в том, чтобы ознакомиться с мнениями стран, получающих техническую помощь.
Speakers expressed their satisfaction with the work of the secretariat and the clarity of the document before them. Выступавшие выразили удовлетворение работой секретариата и ясностью изложения информации в представленном им документе.
They underscored their concern over repeated incidents of cross-border fire and at the impact of the Syrian crisis on Lebanon's stability. Они выразили обеспокоенность по поводу непрекращающихся трансграничных перестрелок и последствий сирийского кризиса для стабильности Ливана.
In consultations following the briefings, Council members expressed their concern at the deterioration of the humanitarian situation resulting from the Syrian crisis. В ходе консультаций, последовавших за этими выступлениями, члены Совета выразили обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации, вызванного сирийским кризисом.
The members of the Council expressed their concern at the recent increase in rhetoric and condemned any support to rebel groups. Члены Совета выразили обеспокоенность в связи с недавно участившимися словесными выпадами сторон и осудили любую поддержку повстанческих групп.
Participants welcomed the consultation and expressed their readiness to support the implementation of the Framework. Участники приветствовали проведение таких консультаций и выразили готовность содействовать осуществлению Рамочного соглашения.
All member States voiced their view that verification was a primary pillar of the treaty. Все государства-члены выразили мнение, что проверка является одним из основных столпов договора.
Many delegations expressed their satisfaction concerning the nature of the debate of being exceptionally frank and fruitful. Многие делегации выразили удовлетворение по поводу исключительно откровенного и плодотворного характера дебатов.
In that context, they expressed their concern at reports of violations of human rights. В этом контексте они выразили озабоченность в связи с сообщениями о нарушениях прав человека.
In that connection, the two sides expressed their satisfaction regarding the flow and export of oil. В этой связи стороны выразили удовлетворение в отношении транспортировки и экспорта нефти.