Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
During the discussion on the UNIDROIT Convention, several States expressed their interest in the agreement and mentioned that they were considering joining it. Во время обсуждения Конвенции ЮНИДРУА несколько государств выразили свою заинтересованность в этом соглашении и упомянули, что они рассматривают возможность присоединения к нему.
The Conference participants also expressed their gratitude to the International Atomic Energy Agency for its noble efforts Участники Конференции также выразили свою благодарность Международному агентству по атомной энергии за его благородные усилия, направленные
In any case, Colombian authorities have themselves expressed their concern at the excess of foreign-currency reserves and the resulting pressure on appreciation of the Colombian peso. В любом случае власти Колумбии сами выразили свою озабоченность по поводу избыточности запасов иностранной валюты и образовавшегося в результате этого давления на колумбийское песо в сторону повышения его курса.
However, many indicated that, based on current policy, they believe and hope and are even strongly convinced that their Governments would support and contribute to elaborating these guidelines. Однако многие из них, будучи знакомы с проводимой в настоящее время политикой, выразили уверенность и надежду или даже твердую убежденность в том, что правительства их стран будут помогать и содействовать разработке таких руководящих принципов.
FICSA member associations/unions have taken stock of the situation and have expressed their disappointment with the process and results of both 1994 sessions of ICSC. Ассоциации/союзы - члены ФАМГС проанализировали создавшееся положение и выразили свое разочарование по поводу хода и результатов обеих сессий КМГС 1994 года.
They also deplored recent acts of violence and intimidation against United Nations staff; and reiterated their support for the work of UNAMET in East Timor. Они выразили также сожаление в связи с недавно совершенными актами насилия и запугивания в отношении персонала Организации Объединенных Наций; и вновь заявили о своей поддержке деятельности МООНВТ в Восточном Тиморе.
They were grateful for his willingness to take on the task of searching for a peaceful solution to the crisis and offered their full support. Они выразили ему признательность за готовность взяться за выполнение задачи, связанной с поиском мирного урегулирования кризиса, и заявили о своей полной поддержке его усилий.
Council members expressed their concern at the continuing flow of arms into Somalia in violation of the Security Council resolution establishing an arms embargo. Члены Совета выразили свою озабоченность по поводу продолжающегося притока оружия в Сомали в нарушение резолюции Совета Безопасности о введении эмбарго на поставку оружия.
Council members expressed their grave concern at the consultation of military action on both sides and discussed the next steps the Council would take. Члены Совета выразили свою серьезную озабоченность по поводу продолжения боевых действий обеими сторонами и обсудили дальнейшие шаги, которые будет предпринимать Совет.
Members of the Security Council expressed their grave concern at the serious humanitarian situation and the plight of the civilian population in both Eritrea and Ethiopia. Члены Совета Безопасности выразили свою серьезную обеспокоенность в связи с серьезной гуманитарной ситуацией и тяжелым положением гражданского населения как в Эритрее, так и в Эфиопии.
Many representatives voiced their support for the pilot edition of the guidance document for Strategic Approach implementation plans and for the proposal for a procedure to update the Global Plan of Action. Многие представители выразили поддержку в отношении пилотного издания планов руководящих указаний по вопросам осуществления Стратегического подхода, а также предложения по процедуре обновления Глобального плана действий.
During the discussion that ensued, numerous representatives expressed their gratitude to the Government of Argentina for having hosted the Informal Preparatory Meeting in Buenos Aires in December 2001. В ходе последующего обсуждения многочис-ленные представители выразили признательность правительству Аргентины за проведение Неофи-циального подготовительного совещания в Буэнос - Айресе в декабре 2001 года.
The delegations of the Russian Federation and Belarus thanked the Working Party for its very useful work and expressed their interest in its continued activities. Делегации Российской Федерации и Беларуси поблагодарили Рабочую группу за ее весьма полезную деятельность и выразили заинтересованность в ее дальнейшем продолжении.
Governments and other participants at the nineteenth special session of the Assembly expressed their appreciation of the results of the survey and the information it provided to the intergovernmental process. Правительства и другие участники девятнадцатой специальной сессии Ассамблеи выразили удовлетворение результатами обследования и информацией, которой оно обогатило межправительственный процесс.
At last year's meeting of the Consultative Group in Tokyo, donor countries expressed their concern about the lack of action in the area of judicial reform. На состоявшемся в прошлом году в Токио совещании Консультативной группы страны-доноры выразили озабоченность в связи с отсутствием деятельности по проведению судебной реформы.
While acknowledging the benefits of trade in health services, some delegations expressed their concerns about the impacts of the trade in health services on health-system performance. Признав выгоды торговли медицинскими услугами, некоторые делегации выразили обеспокоенность относительно последствий такой торговли для функционирования систем здравоохранения.
In last year's Millennium Declaration, heads of State or Government expressed their determination to take coordinated action to combat international terrorism. В Декларации тысячелетия, принятой в ходе Саммита тысячелетия в прошлом году, главы государств и правительств выразили решимость предпринять согласованные действия по борьбе с международным терроризмом.
They strongly expressed their concern regarding donor earmarking of funds with attached conditionalities, which impede the ability of UNDP to be flexible and strategic in allocating funds. Они выразили большую озабоченность относительно выделения донорами средств на определенных условиях, что мешает ПРООН использовать гибкий и стратегический подход при распределении средств.
Several delegations expressed their strong concern over the small number of stakeholders from the South in the major group delegations to the Commission. Ряд делегаций выразили серьезную озабоченность по поводу небольшого представительства заинтересованных сторон Юга в числе делегаций основных групп на сессиях Комиссии.
They expressed their concern about the recent serious violations of the Lomé Peace Agreement and the resulting deterioration in the security situation in the country. Они выразили свою озабоченность по поводу недавних серьезных нарушений Ломейского мирного соглашения и последовавшего за этим ухудшения положения в области безопасности в стране.
Many delegations expressed their support for the option of combining an Executive Body decision and a recommendation, as this gave useful flexibility and did not require a lengthy ratification process. Многие делегации выразили свою поддержку варианту, в котором сочетается решение Исполнительного органа и рекомендация, поскольку это обеспечивает необходимую гибкость и не требует длительного процесса ратификации.
Speakers expressed their appreciation for the many useful reports before the Committee, which had been circulated in a timely manner and would be discussed later in the session in more detail. Выступавшие выразили свою признательность за представленные Комитетом многочисленные полезные доклады, которые были распространены своевременно и будут более подробно обсуждаться на сессии позднее.
With regard to sanctions against Liberia, the two heads of State expressed their disquiet on the moratorium accorded for the implementation of these sanctions. Что касается санкций против Либерии, то главы двух государств выразили свое неудовлетворение в связи с мораторием на осуществление этих санкций.
The representatives of Algeria and Guatemala paid tribute to the former Chairman of the Ad Hoc Committee for his outstanding leadership and expressed their deep sorrow at his passing. Представители Алжира и Гватемалы отдали дань памяти бывшему Председателю за его выдающееся руководство Специальным комитетом и выразили свою глубокую скорбь в связи с его кончиной.
Some delegations expressed concern over the increasing number of Colombians fleeing into neighbouring countries and urged UNHCR and the international community to increase their financial support. Несколько делегаций выразили озабоченность по поводу роста числа колумбийских беженцев в соседних странах и настоятельно призвали УВКБ и международное сообщество расширять свою финансовую помощь.