Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. Они выразили твердое убеждение в том, что численность Миссии нельзя сокращать, особенно в настоящее время.
While both have expressed their willingness to talk, the meeting has yet to be held. Хотя они оба выразили готовность к переговорам, эта встреча до сих пор не состоялась.
Many delegations expressed their concern to avoid the proliferation of treaty-monitoring bodies and agree on the least costly solution in financial and human terms. Многие делегации выразили озабоченность в связи с необходимостью избежать увеличения количества органов за соблюдением договоров и согласовать менее дорогостоящее с точки финансовых и людских ресурсов решение.
Some NIs expressed their intention to participate in the reporting procedure by providing information to the United Nations treaty bodies. Некоторые национальные учреждения выразили намерение участвовать в процедуре представления докладов посредством направления информации договорным органам Организации Объединенных Наций.
LSN and WNUSP expressed their strong support for the adoption of a new international convention on the rights of persons with disabilities. ЖНМ и ВСППУ выразили решительную поддержку идеи принятия новой международной конвенции о правах инвалидов.
Indigenous participants indicated their intention to take the case to the European Court of Human Rights. Участники от коренного населения выразили намерение ходатайствовать о рассмотрении этого дела в Европейском суде по правам человека.
Concerning the suggestion to solve the problems by using Article 12 of the Agreement, several experts expressed their concerns. Что касается предложения по урегулированию проблем посредством использования статьи 12 Соглашения, то несколько экспертов выразили по этому поводу свои сомнения.
The experts from Germany and the Netherlands expressed their concerns and stated that they could not support the document. Эксперты от Германии и Нидерландов выразили в данной связи свои опасения, отметив, что они не могут одобрить этот документ.
Developing countries have also expressed interest in recognition of qualifications for their professionals. Развивающиеся страны также выразили интерес в признании квалификации их специалистов.
In the meeting, delegations in general expressed their serious concern about the recent developments on the ground. На заседании делегации в общем выразили свою серьезную озабоченность по поводу недавнего развития событий на местах.
For their part, the Council members welcomed the continued progress towards peace and expressed appreciation for the facilitating role of UNOMB. Со своей стороны члены Совета приветствовали устойчивый прогресс в достижении мира и выразили свою признательность МООННБ за ее содействие.
If the need arose, many Council members expressed their readiness to appoint a second Vice-Chairman of the Committee. Многие члены Совета выразили свою готовность в случае необходимости назначить второго заместителя Председателя Комитета.
Several participants thought that existing human rights standards were sufficient and that their implementation should be the focus of poverty eradication efforts. Ряд участников выразили мнение о том, что существующих стандартов в области прав человека уже достаточно и что в ходе усилий по искоренению нищеты следует уделять первоочередное внимание их соблюдению.
Several countries expressed concern that their national machinery depended on international support. Ряд стран выразили обеспокоенность по поводу зависимости их национальных механизмов от международной поддержки.
It is particularly important that the representatives from these countries clearly indicate their views on the usefulness of further national/sub-regional workshops. Особо важно обеспечить, чтобы представители этих стран четко выразили свое мнение в отношении целесообразности проведения последующих национальных/субрегиональных рабочих совещаний.
Parties endorsed the second implementation report and expressed their appreciation to the Working Group for its work. Стороны одобрили второй доклад об осуществлении и выразили признательность Рабочей группе за ее деятельность.
Members of the Committee had expressed their regret that inter-agency collaboration was often not adequately acknowledged and backed up with requisite financing. Члены Комитета выразили сожаление по поводу того, что межучрежденческое сотрудничество не всегда получает надлежащее признание и не всегда подкрепляется требуемыми финансовыми средствами.
Members expressed their concerns on a number of issues, particularly with regard to government accountability. Члены выразили свою озабоченность по ряду вопросов, в частности, касающимся подотчетности правительств.
The representatives of UNITAR and REC expressed the interest of their organizations to be involved in the programme's implementation. Представители ЮНИТАР и РЭЦ выразили заинтересованность их организаций в участии в процессе осуществления данной программы.
The delegations of Ukraine and Georgia indicated their need and willingness to start the project in 2006. Делегации Украины и Грузии заявили о своих потребностях и выразили готовность начать реализацию проекта в 2006 году.
Delegations expressed their satisfaction with the additional details on the estimated costs provided by the secretariat. Делегации выразили свое удовлетворение в связи с предоставлением секретариатом дополнительных подробностей о смете расходов.
Others expressed their concerns about the impact of climate change and contamination of soil and water on natural resources that cause permanent damage. Другие делегаты выразили свою озабоченность по поводу воздействия климатических изменений и загрязнения почвы и воды на состояние природных ресурсов и причиняемого им постоянного ущерба.
They also expressed their appreciation that the criteria and objectives established by the guidelines reflected the concerns of indigenous peoples. Они также выразили свое удовлетворение в связи с тем, что содержащиеся в руководящих положениях критерии и цели отражают интересы коренных народов.
Delegations thanked the speakers for their presentations, and commended the Government of El Salvador and UNDP for organizing the event. Делегации поблагодарили ораторов за их выступления и выразили признательность правительству Сальвадора и ПРООН за организацию этого мероприятия.
Certain Member States had expressed concern about excessive increases in their rates of assessment. Определенные государства-члены выразили обеспокоенность в связи с чрезмерным повышением их ставок взносов.