| They expressed their readiness to engage in an open dialogue with all political stakeholders, including UDPS. | Они выразили готовность наладить откровенный диалог со всеми политическими силами, включая СДСП. |
| Members of the Committee expressed their appreciation to the outgoing Chairman for his tireless efforts during the last two years. | Члены Комитета выразили признательность покидающему свой пост Председателю за те неустанные усилия, которые он прилагал в течение последних двух лет. |
| I welcome the fact that Pristina and Belgrade have now expressed their readiness to engage in high-level political dialogue. | Я приветствую тот факт, что Приштина и Белград выразили сейчас готовность участвовать в политическом диалоге на высоком уровне. |
| Parties expressed their general satisfaction with the information and the information systems, databases and clearing houses provided by the secretariat. | В целом Стороны выразили удовлетворение информацией и информационными системами, базами данных и работой информационных центров, обеспечиваемых секретариатом. |
| A further 20 political associations have expressed their intention to register as parties. | Еще 20 политических объединений выразили намерение зарегистрироваться в качестве партий. |
| Both the national Government and the Bougainville leaders expressed their desire to have international observers present during the elections. | И национальное правительство и лидеры Бугенвиля выразили пожелание о том, чтобы на выборах присутствовали международные наблюдатели. |
| Most speakers expressed their support for the plan of action proposed by the Secretary-General to establish a comprehensive monitoring, reporting and compliance mechanism. | Большинство ораторов выразили поддержку предложенному Генеральным секретарем плану действий по созданию комплексного механизма наблюдения, отчетности и соблюдения. |
| Both sides had expressed their willingness to continue with the implementation phase. | Обе стороны выразили готовность приступить к стадии осуществления. |
| Speakers expressed their appreciation for the specific examples provided of such training, provided by training institutions. | Выступавшие выразили признательность за представленные конкретные примеры такой подготовки в учебных заведениях. |
| They have expressed their satisfaction with the level of readiness attained by Rwanda's judicial institutions in that regard. | Они выразили удовлетворение уровнем готовности, которого достигли руандийские судебные учреждения. |
| Some States parties indicated their appreciation for this effort whereas others questioned the need for such a guide. | Одни государства-участники выразили признательность за эти усилия, тогда как другие поставили под вопрос необходимость такого руководства. |
| They confirmed the decisions reached in the previous dialogue and expressed their commitment to work towards implementing them. | Они подтвердили решения, достигнутые в ходе предыдущего диалога, и выразили решимость добиваться их осуществления. |
| The representatives of the Philippines and Serbia and Montenegro expressed appreciation for their cooperation with UNICEF. | Представители Филиппин, Сербии и Черногории выразили признательность за сотрудничество ЮНИСЕФ с их странами. |
| Several delegations expressed the interest of their countries in implementing bio-trade national programmes. | Ряд делегаций выразили заинтересованность своих стран в осуществлении национальных программ "биоторговли". |
| The co-chairs expressed their satisfaction that agreement had been reached. | Сопредседатели выразили свою удовлетворенность по поводу достижения этой договоренности. |
| Members also expressed their appreciation to Andrey Denisov for his excellent work during his chairmanship of the Counter-Terrorism Committee. | Члены также выразили свою признательность Андрею Денисову за прекрасную работу, проделанную Контртеррористическим комитетом под его председательством. |
| The delegations of Belgium and Bulgaria expressed their willingness to support Romania in organizing the fourth meeting of the Parties. | Делегации Бельгии и Болгарии выразили свою готовность оказать помощь Румынии в организации четвертого совещания Сторон. |
| The distinguished ambassadors of Japan and Mongolia also expressed similar sentiments in their statements. | Аналогичные чувства выразили в своих выступлениях и уважаемые послы Японии и Монголии. |
| Several groups (religious, women's, etc.) have expressed their opinion regarding the new marriage law in Suriname. | Некоторые группы (религиозные, женские и т.д.) выразили свое мнение в отношении нового брачного законодательства в Суринаме. |
| Newly-elected members expressed concern about the limited time and information available to prepare for their work on the Council. | Вновь избранные члены выразили озабоченность по поводу ограниченности времени и имеющейся информации для их подготовки к работе в Совете. |
| The experts from Italy and the Netherlands raised their concerns about the proposal. | Эксперты от Италии и Нидерландов выразили опасения в связи с этим предложением. |
| Several delegations expressed their concern related to the absence of a post concerning a second Regional Adviser on transport in the UNECE Transport Division. | Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу отсутствия должности второго регионального советника по транспорту в Отделе транспорта ЕЭК ООН. |
| Several other United Nations bodies have expressed their willingness to participate more actively in the GEO process. | Несколько других органов Организации Объединенных Наций выразили желание более активно участвовать в процессе ГЭП. |
| Several countries have declared their interest in developing such an international legal instrument. | Несколько стран выразили заинтересованность в разработке такого международно-правового документа. |
| The Governments of Switzerland and Germany have indicated their intention to support various capacity-building activities for GHS implementation. | 10 Намерение поддержать проведение различных мероприятий по укреплению потенциала для внедрения СГС выразили правительства Швейцарии и Германии. |