The Group and the Executive Director expressed their gratitude for the announcement of these contributions. |
Группа и Директор-исполнитель выразили признательность за объявленные взносы. |
The Ministers expressed their expectation of a constructive Belarusian follow-up to the report from the European Union Fact-Finding Mission. |
Министры выразили свою надежду на то, что Беларусь предпримет конструктивные шаги по результатам доклада миссии Европейского союза по установлению фактов. |
Several delegations expressed their appreciation for the FAO Framework Agreement on the Use of Experts for TCDC. |
Несколько делегаций выразили свое удовлетворение по поводу Рамочного соглашения ФАО об использовании экспертов в рамках ТСРС. |
The Forum expressed concern about the vulnerability of member countries to external threats to their sovereignty. |
Участники Форума выразили обеспокоенность по поводу уязвимости стран-членов для исходящих извне угроз их суверенитету. |
In their interventions, delegations expressed broad support for UNHCR's environmental policy and activities. |
В своих выступлениях делегации выразили широкую поддержку политике и деятельности УВКБ в области окружающей среды. |
The members of the Commission expressed their deep appreciation to the Chairman for the excellent manner in which he had steered the proceedings of this session. |
Члены Комиссии выразили свое глубокое удовлетворение Председателю за отличное руководство ходом работы на нынешней сессии. |
They expressed their satisfaction at the prompt handling of the matter by the Council and the Secretary-General. |
Они выразили свое удовлетворение тем, насколько быстро Совет и Генеральный секретарь занялись этим вопросом. |
These authorities have expressed willingness to assist UNOMIG provided that their services are paid for by the United Nations. |
Эти власти выразили готовность помочь МООННГ при условии, что их услуги будут оплачены Организацией Объединенных Наций. |
The Law Ministers expressed their collective commitment to work on both the domestic and international fronts to combat corruption. |
Министры юстиции выразили свое коллективное стремление бороться с коррупцией как на внутригосударственном, так и на международном фронте. |
They indicated their readiness to open a dialogue with the Government without preconditions and to discuss ways of making the National Convention representative. |
Они выразили свою готовность начать диалог с правительством без предварительных условий и обсудить пути превращения Национального собрания в подлинно представительный орган. |
Several NGOs that had previously expressed willingness to expand their humanitarian activities to UNITA areas are increasingly reluctant to do so. |
Несколько НПО, которые прежде выразили готовность распространить свою гуманитарную деятельность на районы, контролируемые УНИТА, идут на это со все большим нежеланием. |
The Ministers expressed their determination to fight terrorism. |
Министры выразили свою решимость бороться с терроризмом. |
They expressed their concern at the recent tension between the two communities and called on both sides to exercise restraint. |
Они выразили свою обеспокоенность в связи с напряженностью в отношениях между двумя общинами в последнее время и призвали обе стороны проявлять сдержанность. |
The Summit expressed its gratitude to the Government and people of Angola for the warm hospitality extended to them and their delegations. |
Участники Встречи на высшем уровне выразили свою благодарность правительству и народу Анголы за теплый прием, оказанный им и их делегациям. |
They expressed their readiness to join in coordinated international efforts to help the Afghan parties to achieve this. |
Они выразили свою готовность предпринять скоординированные международные усилия для оказания афганским сторонам помощи в достижении этих целей. |
Participants expressed their gratitude to the Government of Japan for its financial support for the seminar. |
Участники выразили признательность правительству Японии за финансовую поддержку в организации Семинара. |
The sides unanimously expressed their satisfaction with the results of the meeting, which took place in a spirit of mutual understanding and trust. |
Стороны единодушно выразили удовлетворение результатами встречи, которая прошла в духе взаимопонимания и доверия. |
More than sixty countries have expressed their readiness to support it. |
Готовность поддержать ее выразили более шестидесяти стран. |
According to UNHCR around 10,000 additional individuals have expressed their desire to be repatriated to various parts of Somalia. |
По сведениям УВКБ, еще примерно 10000 человек выразили желание быть репатриированными в различные части Сомали. |
Some organizations have expressed their concerns about confidentiality issues regarding the provision of payroll-processing services by another United Nations system organization. |
Некоторые организации выразили озабоченность вопросами конфиденциальности в отношении оказания услуг по расчету окладов другой организацией системы Организации Объединенных Наций. |
Several participants expressed their deep concern about the growing problems of trafficking in human beings and trafficking in firearms. |
Ряд участников выразили особое беспокойство в связи с обострением проблем, связанных с торговлей людьми и оборотом огнестрельного оружия. |
The Chinese Government and people expressed their utmost indignation and strong condemnation of the barbaric act. |
Китайское правительство и народ выразили глубокое негодование и решительное осуждение с связи с этим варварским актом. |
We have expressed our readiness to cooperate with all the parties concerned in their investigations. |
Мы выразили свою готовность сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в ходе расследования. |
They commended those development partners who have continued to meet the ODA targets and increased their aid to LDCs. |
Они выразили признательность тем партнерам по развитию, которые продолжают выполнять целевые показатели по ОПР и увеличивают объем своей помощи для НРС. |
The participants expressed their gratitude to the Government of Switzerland for holding the seminar. |
Участники выразили свою признательность правительству Швейцарии за проведение семинара. |