| The Group and the Executive Director expressed their gratitude for the announcement of these contributions. | Группа и Директор-исполнитель выразили признательность за объявленные взносы. |
| The Ministers expressed their expectation of a constructive Belarusian follow-up to the report from the European Union Fact-Finding Mission. | Министры выразили свою надежду на то, что Беларусь предпримет конструктивные шаги по результатам доклада миссии Европейского союза по установлению фактов. |
| Several delegations expressed their appreciation for the FAO Framework Agreement on the Use of Experts for TCDC. | Несколько делегаций выразили свое удовлетворение по поводу Рамочного соглашения ФАО об использовании экспертов в рамках ТСРС. |
| The Forum expressed concern about the vulnerability of member countries to external threats to their sovereignty. | Участники Форума выразили обеспокоенность по поводу уязвимости стран-членов для исходящих извне угроз их суверенитету. |
| In their interventions, delegations expressed broad support for UNHCR's environmental policy and activities. | В своих выступлениях делегации выразили широкую поддержку политике и деятельности УВКБ в области окружающей среды. |
| The members of the Commission expressed their deep appreciation to the Chairman for the excellent manner in which he had steered the proceedings of this session. | Члены Комиссии выразили свое глубокое удовлетворение Председателю за отличное руководство ходом работы на нынешней сессии. |
| They expressed their satisfaction at the prompt handling of the matter by the Council and the Secretary-General. | Они выразили свое удовлетворение тем, насколько быстро Совет и Генеральный секретарь занялись этим вопросом. |
| These authorities have expressed willingness to assist UNOMIG provided that their services are paid for by the United Nations. | Эти власти выразили готовность помочь МООННГ при условии, что их услуги будут оплачены Организацией Объединенных Наций. |
| The Law Ministers expressed their collective commitment to work on both the domestic and international fronts to combat corruption. | Министры юстиции выразили свое коллективное стремление бороться с коррупцией как на внутригосударственном, так и на международном фронте. |
| They indicated their readiness to open a dialogue with the Government without preconditions and to discuss ways of making the National Convention representative. | Они выразили свою готовность начать диалог с правительством без предварительных условий и обсудить пути превращения Национального собрания в подлинно представительный орган. |
| Several NGOs that had previously expressed willingness to expand their humanitarian activities to UNITA areas are increasingly reluctant to do so. | Несколько НПО, которые прежде выразили готовность распространить свою гуманитарную деятельность на районы, контролируемые УНИТА, идут на это со все большим нежеланием. |
| The Ministers expressed their determination to fight terrorism. | Министры выразили свою решимость бороться с терроризмом. |
| They expressed their concern at the recent tension between the two communities and called on both sides to exercise restraint. | Они выразили свою обеспокоенность в связи с напряженностью в отношениях между двумя общинами в последнее время и призвали обе стороны проявлять сдержанность. |
| The Summit expressed its gratitude to the Government and people of Angola for the warm hospitality extended to them and their delegations. | Участники Встречи на высшем уровне выразили свою благодарность правительству и народу Анголы за теплый прием, оказанный им и их делегациям. |
| They expressed their readiness to join in coordinated international efforts to help the Afghan parties to achieve this. | Они выразили свою готовность предпринять скоординированные международные усилия для оказания афганским сторонам помощи в достижении этих целей. |
| Participants expressed their gratitude to the Government of Japan for its financial support for the seminar. | Участники выразили признательность правительству Японии за финансовую поддержку в организации Семинара. |
| The sides unanimously expressed their satisfaction with the results of the meeting, which took place in a spirit of mutual understanding and trust. | Стороны единодушно выразили удовлетворение результатами встречи, которая прошла в духе взаимопонимания и доверия. |
| More than sixty countries have expressed their readiness to support it. | Готовность поддержать ее выразили более шестидесяти стран. |
| According to UNHCR around 10,000 additional individuals have expressed their desire to be repatriated to various parts of Somalia. | По сведениям УВКБ, еще примерно 10000 человек выразили желание быть репатриированными в различные части Сомали. |
| Some organizations have expressed their concerns about confidentiality issues regarding the provision of payroll-processing services by another United Nations system organization. | Некоторые организации выразили озабоченность вопросами конфиденциальности в отношении оказания услуг по расчету окладов другой организацией системы Организации Объединенных Наций. |
| Several participants expressed their deep concern about the growing problems of trafficking in human beings and trafficking in firearms. | Ряд участников выразили особое беспокойство в связи с обострением проблем, связанных с торговлей людьми и оборотом огнестрельного оружия. |
| The Chinese Government and people expressed their utmost indignation and strong condemnation of the barbaric act. | Китайское правительство и народ выразили глубокое негодование и решительное осуждение с связи с этим варварским актом. |
| We have expressed our readiness to cooperate with all the parties concerned in their investigations. | Мы выразили свою готовность сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в ходе расследования. |
| They commended those development partners who have continued to meet the ODA targets and increased their aid to LDCs. | Они выразили признательность тем партнерам по развитию, которые продолжают выполнять целевые показатели по ОПР и увеличивают объем своей помощи для НРС. |
| The participants expressed their gratitude to the Government of Switzerland for holding the seminar. | Участники выразили свою признательность правительству Швейцарии за проведение семинара. |