Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
They also expressed their appreciation to the outgoing members of the Commission for their work, their dedication and the results achieved. Они выразили также признательность выбывающим членам Комиссии за проделанную работу, приверженность своему делу и достигнутые результаты.
Both delegations expressed their satisfaction with the work of UNICEF in their countries and underlined their Government's commitment to children. Делегации выразили удовлетворение работой ЮНИСЕФ в их странах и подчеркнули приверженность правительств их стран выполнению обязательств в отношении детей.
They expressed their attachment to their ancestral roots and their keen desire to establish intercultural relations with Mother Africa. Они проявили чувство привязанности к своим древним корням и выразили огромное желание установить взаимные культурные связи с родиной их предков - Африкой.
Member States expressed their appreciation of the capacity-building activities carried out by the three programmes and stressed their importance for their countries. Государства-члены выразили признательность за деятельность по укреплению потенциала, осуществляемую в рамках трех программ, и подчеркнули ее значение для своих стран.
The five minors have declared their will to go back with their parents and their parents have manifested their will to get their children back. Эти пять несовершеннолетних лиц заявили о своем желании вернуться к своим родителям, а их родители выразили желание вернуть своих детей.
They expressed their appreciation for the ongoing efforts and renewed their appeals for further international assistance which should be specifically focused on alleviating their sanctions-related hardships. Они выразили признательность за усилия, предпринимаемые в настоящее время, и вновь обратились с призывом продолжить оказание международной помощи, которая была бы нацелена на смягчение трудностей, испытываемых ими в связи с введением санкций.
Some NGOs cited their own success in this field and expressed their readiness to exchange ideas and share their experience with other interested groups. Ряд неправительственных организаций поделились своим собственным успешным опытом в этой области и выразили готовность обменяться идеями и поделиться соответствующим опытом с другими заинтересованными группами.
Some special rapporteurs also expressed their disappointment with the level of support they had received from OHCHR in their efforts to carry out their mandate under that resolution. Несколько специальных докладчиков также выразили свое разочарование по поводу уровня поддержки, которую они получили от УВКПЧ в их усилиях по осуществлению своих мандатов в соответствии с резолюцией.
In their closing statements, the representatives of the regional groups expressed their satisfaction with the outcome of the session and stated their expectations that the decisions taken would be implemented. В своих заключительных выступлениях представители региональных групп заявили о своем удовлетворении итогами сессии и выразили надежду на успешное осуществление принятых решений.
The delegations expressed their appreciation of the background paper and renewed their support to the four organizations for mainstreaming DRR into their policies and programmes. Делегации выразили благодарность за подготовку справочного документа и подтвердили, что они поддерживают усилия всех четырех организаций по включению деятельности, связанной с уменьшением опасности бедствий, в свои программы.
Many CEE affected country Parties expressed their concern that, because of their national situation, they had focused their NAPs only on addressing processes of land degradation and drought. Многие затрагиваемые страны ЦВЕ, являющиеся Сторонами Конвенции, выразили озабоченность тем, что ввиду положения в их странах они в своих НПД сделали упор лишь на учет процессов деградации земель и засухи.
The Ivorian soldiers, seeing the damaged equipment and the fact that their comrades were not there, expressed their displeasure and demanded their release. Ивуарийские солдаты, увидев свое поврежденное снаряжение и поняв, что их товарищи не вернулись, выразили свое недовольство и потребовали их освобождения.
In this regard, several delegations expressed their gratitude for visits to their countries undertaken by the High Commissioner or other UNHCR senior management. В этой связи несколько делегаций выразили свою признательность за посещение их стран Верховным комиссаром или другими представителями руководства УВКБ.
The co-facilitators expressed their gratitude for the opportunity to hear the views of the Chairs on their proposals. Сокоординаторы выразили свою признательность за возможность услышать мнения председателей относительно их предложений.
They expressed concern that important quantities of weapons could be hidden in their territory, and requested assistance for their identification and collection. Они выразили озабоченность в связи с тем, что в тайниках на территории их стран может храниться значительное количество оружия, и запросили помощь для его выявления и изъятия.
Many delegations expressed their appreciation in regard to the Commission's decision to adopt the recommendations for guidance to contractors to implement their training obligations. Многие делегации выразили Комиссии признательность за ее решение принять руководящие рекомендации контракторам относительно выполнения ими своих обязательств по подготовке кадров.
They reiterated their support for the authorities of the Transition, urging them to assume their full responsibilities. Они вновь выразили поддержку переходным органам власти и настоятельно призвали их в полной мере выполнять лежащие на них обязанности.
Several delegates expressed their appreciation for the support they had received from UNCTAD and their wish to continue receiving such support. Несколько делегатов выразили признательность за полученную от ЮНКТАД поддержку и желание продолжать получать такую поддержку.
Many staff representatives interviewed stated their willingness to accept consultants and other non-staff personnel as members of their associations and to represent them officially. Многие опрошенные представители персонала выразили готовность принять консультантов и других внештатных сотрудников в состав их ассоциаций и официально их представлять.
The TEM and TER PCOs, therefore, expressed their readiness to contribute to this goal by making available their experience and experts. Поэтому ЦУПы ТЕА и ТЕЖ выразили готовность содействовать достижению этой цели путем предоставления своего опыта и экспертов.
Some experts noted the importance of the guidelines and expressed their general support for their development. Одни эксперты отметили важность руководящих принципов и выразили свою общую поддержку делу их разработки.
Speakers reaffirmed their commitment to the Political Declaration and Plan of Action and expressed their support for the organization of the high-level review in 2014. Выступавшие подтвердили свою приверженность Политической декларации и Плану действий и выразили поддержку организации в 2014 году обзора на высоком уровне.
Council members expressed their continued support for the work of Ambassador Vorontsov and extended their condolences to the families of missing persons now identified. Члены Совета выразили свою неизменную поддержку деятельности посла Воронцова и свои соболезнования семьям пропавших лиц, личность которых теперь установлена.
Some Governments have already indicated their willingness to cooperate in their regions. Правительства некоторых стран уже выразили готовность к сотрудничеству в своих регионах.
Several participants voiced their objection to the misuse of their sacred sites. Ряд участников выразили протест против осквернения их святынь.