Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
The communities expressed their concerns with the implications of the planned transfer. Общины выразили озабоченность в связи с возможными последствиями запланированного переселения.
In consultations in Vienna, Member States had expressed their wish to settle the membership issue by the end of 2011. В ходе консультаций в Вене государства-члены выразили стремление урегулировать вопрос о членском составе до конца 2011 года.
Several United Nations experts and special procedures mandate holders also voiced their concern over gross human rights violations committed in the country. Многие эксперты Организации Объединенных Наций и мандатарии специальных процедур также выразили беспокойство в отношении совершающихся в стране грубых нарушений прав человека.
A number of State representatives expressed their concern regarding the great number of people who lacked such access. Ряд представителей государств выразили обеспокоенность в отношении большого количества людей, не имеющих такого доступа.
Delegations expressed their concern at the payment of ransom in cases of terrorist hostage-taking. Делегации выразили обеспокоенность по поводу уплаты выкупа в случаях захвата заложников террористами.
Council members stressed their appreciation for the support that UNMIS was providing to assist the parties. Они выразили особую признательность за ту поддержку, которую МООНВС оказывала сторонам.
Council members expressed their concern regarding the standstill in the Abyei negotiations. Члены Совета выразили озабоченность по поводу тупиковой ситуации, сложившейся на переговорах по Абьею.
They expressed their determination to contribute to reforms. Они выразили готовность вносить вклад в осуществление реформ.
Several delegations expressed their satisfaction with the efforts of the Special Rapporteur to liaise with representatives of international governmental and non-governmental organizations involved in dealing with disasters. Ряд делегаций выразили удовлетворение усилиями Специального докладчика, направленными на установление связи с представителями международных правительственных и неправительственных организаций, занимающихся бедствиями.
Several delegations expressed their appreciation for the general framework elaborated by the open-ended Working Group. Ряд делегаций выразили признательность за общие рамки, подготовленные рабочей группой открытого состава.
The democratically elected representatives of the Falkland Islands had recently expressed their own views on the issue to the Special Committee. Демократически избранные представители Фолклендских островов выразили недавно свое собственное мнение по этому вопросу в Специальном комитете.
Several delegations also expressed their gratitude to Estonia for providing written responses to the advance questions. Несколько делегаций также выразили свою признательность Эстонии за представление письменных ответов на заранее поданные вопросы.
They expressed gratitude to the international community for making it possible for them to obtain a good education during their stay in Kenya. Они выразили благодарность международному сообществу за предоставленную им возможность получить хорошее образование во время пребывания в Кении.
Most delegations expressed their appreciation to the evaluator for his thorough report, and Norway for funding the evaluation. Большинство делегаций выразили свою признательность эксперту, проводившему оценку, за его обстоятельный доклад и Норвегии за финансирование, выделенное для проведения оценки.
They expressed their readiness to continue to cooperate within existing competent forums, namely the International Whaling Commission and the North Atlantic Marine Mammals Commission. Они выразили свою готовность продолжать сотрудничество в рамках существующих компетентных форумов, а именно Международной китобойной комиссии и Комиссии по морским млекопитающим Северной Атлантики.
Council members expressed their full support for fully implementing resolution 1325 (2000). Члены Совета выразили свою всестороннюю поддержку полному осуществлению резолюции 1325 (2000).
Some organizations felt that the approved version of the framework seemed balanced and reflected their basic principles. Некоторые организации выразили мнение, что утвержденный вариант основных положений представляется сбалансированным и что в нем учтены их базовые принципы.
While some delegations encouraged the Commission to explore their mutual relationship, others expressed the belief that making such a link was largely unjustified. Одни делегации предложили Комиссии исследовать их взаимосвязь, другие выразили мнение, что такая увязка совершенно неоправданна.
Parties expressed their views on how the deployment and process of innovation of new technologies need to be speeded up. Стороны выразили свои мнения о том, каким образом необходимо ускорить процесс внедрения и создания новых технологий.
Providers voiced a willingness to support existing structures in national parliaments in order to strengthen their oversight role. Поставщики помощи выразили готовность оказать поддержку существующим структурам в национальных парламентах в целях укрепления их надзорных функций.
The Secretary-General and his Special Representative expressed their appreciation for the achievements in Afghanistan, and cautioned about the challenges ahead. Генеральный секретарь и его Специальный представитель выразили признательность за достигнутые в Афганистане успехи и предостерегли в отношении будущих проблем.
Council members offered their deep sympathy and solidarity to the Government and people of Haiti. Члены Совета выразили глубокие соболезнования правительству и народу Гаити и заявили о своей солидарности с ними.
They also articulated their deepest gratitude for the work of MINUSTAH and other United Nations agencies. Они также выразили глубочайшую признательность МООНСГ и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за их работу.
At a subsequent meeting, five Parties expressed their wish to continue as a group. На последующем совещании пять Сторон Конвенции выразили желание продолжить работу в качестве группы.
In addition, three developed country Parties have expressed their intention to provide support in this respect. Более того, три развитые страны - Стороны Конвенции выразили намерение оказать в этом поддержку.