Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
Some delegations expressed their concern at about the length of the document and the information requested on particular projects. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу объема документа и информации, запрашиваемой по конкретным проектам.
Indigenous representatives expressed their concerns about the proposal to postpone the adoption of this article. Представители коренных народов выразили озабоченность в отношении предложения об отсрочке принятия этой статьи.
Some government representatives expressed their concerns about the resource implications of providing interpretation in all "political, legal and administrative proceedings". Ряд представителей правительств выразили опасение в отношении ресурсных последствий обеспечения перевода в ходе любого "политического, судебного и административного разбирательства".
A number of speakers also expressed their gratitude to the bureau and the Secretariat. Ряд ораторов выразили также благодарность бюро и Секретариату.
Delegations also expressed their gratitude to the Government and People of Trinidad and Tobago for the excellent arrangements and warm hospitality. Делегации также выразили признательность правительству и народу Тринидада и Тобаго за отличную организацию Совещания и теплый прием.
Several delegations expressed their agreement with the basic considerations contained in the report of the Working Group. Несколько делегаций выразили согласие с основными соображениями, содержащимися в докладе Рабочей группы.
The following countries had expressed their wish to co-sponsor the draft resolution: Argentina, Burkina Faso, Ethiopia, Sierra Leone and Venezuela. Следующие страны выразили желание стать соавторами этого проекта резолюции: Аргентина, Буркина-Фасо, Эфиопия, Сьерра-Леоне и Венесуэла.
A number of EMPRETEC directors have expressed interest in implementing such a programme in their respective countries. Ряд директоров программ ЭМПРЕТЕК выразили заинтересованность в осуществлении такой программы в их соответствующих странах.
Several delegations expressed their satisfaction with the content, structure and format of the report. Несколько делегаций выразили свое удовлетворение содержанием, структурой и форматом доклада.
A number of delegations expressed their concern over the low number UNICEF staff, and especially female staff, serving as resident coordinators. Ряд делегаций выразили свою обеспокоенность немногочисленностью сотрудников ЮНИСЕФ, особенно женщин, работающих в качестве координаторов-резидентов.
The delegations of these countries expressed the hope that their ratification would follow in 2001. Делегации этих стран выразили надежду, что ратификация ими Протокола состоится в 2001 году.
Indigenous representatives expressed their concern because of the short time available to prepare for the discussion of this proposal. Представители коренных народов выразили свою озабоченность по поводу малого количества времени для подготовки к обсуждению этого предложения.
Two of the three organizations approached expressed readiness to help facilitate funding from their member States. Две из трех организаций, которым были направлены письма, выразили готовность помочь оказанием содействия в сборе финансовых средств от их государств-членов.
Fortunately, many of those concerned have expressed their intention to reinitiate serious efforts towards progress, which we find encouraging. К счастью, многие заинтересованные стороны выразили свое намерение возобновить серьезные усилия по достижению прогресса, что мы считаем обнадеживающим.
Many Governments expressed their commitment and support for continuing promotion and implementation of the Standard Rules. Многие правительства выразили свою приверженность и поддержку дальнейшему распространению и применению Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов.
Many delegations were pleased to note the positive developments in Angola and pledged their support. Многие делегации с удовлетворением отметили позитивные сдвиги в Анголе и выразили им поддержку.
Several delegations expressed their concern over staff cuts, particularly those affecting local staff who remained the most vulnerable. Несколько делегаций выразили свою обеспокоенность по поводу сокращения кадров, особенно сокращений, затрагивающих местных сотрудников, которые остаются наиболее уязвимыми.
The two leaders expressed their commitment to promote United Nations Security Council reform with the goal of strengthening its effectiveness. Оба руководителя выразили свою приверженность делу поощрения реформы Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в интересах повышения его эффективности.
In the Millennium Declaration, our Presidents and Prime Ministers unquestionably declared their political will to embrace the process of Council reform. В Декларации тысячелетия наши президенты и премьер-министры безоговорочно выразили свою политическую волю начать процесс реформирования Совета.
Delegations from a number of programme countries expressed appreciation for the support provided by UNFPA to their respective countries. Делегации из ряда стран, охваченных программами, выразили признательность за ту поддержку, которую ЮНФПА оказывает их соответствующим странам.
Representatives expressed their satisfaction with the further implementation of the Programme and the Financial Information Management System. Представители выразили удовлет-ворение в связи с продолжающейся работой по созданию Информационной системы управления программами и финансовыми средствами.
They also expressed their support for the work done under the other global programmes, against organized crime, corruption and trafficking in human beings. Выступавшие выразили также поддержку деятельности, проводимой в рамках глобальных программ против организованной преступности, коррупции и торговли людьми.
Most of those delegations commended the secretariat's presentation and expressed their general agreement with its contents. Большинство этих делегаций дали высокую оценку представленным секретариатом материалам и выразили общее согласие с их содержанием.
They expressed their full satisfaction and support for the continuing efforts of OAU. Они выразили полное удовлетворение и поддержку в связи с продолжающимися усилиями ОАЕ.
Members of the Council expressed their concern about the postponement of meetings of the Political Committee and the Joint Military Commission. Члены Совета выразили озабоченность по поводу отсрочки совещаний Политического комитета и Совместной военной комиссии.