Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
They expressed their opposition to paragraph 8.2.12. of the proposal. Они выразили несогласие с положениями пункта 8.2.12 данного предложения.
Several experts expressed their concerns with the proposals. Некоторые эксперты выразили обеспокоенность в связи с этими предложениями.
Several experts expressed their opinion that only misuses with severe consequences on the child safety should be taken into account. Некоторые эксперты выразили мнение о том, что следует учитывать только те случаи неправильного применения, которые имеют серьезные последствия для безопасности детей.
Some experts also expressed their concerns about taking a too liberal solution, which can imply misunderstanding by other drivers. Некоторые эксперты также выразили опасения относительно принятия слишком либерального решения, что могло бы привести к неправильному пониманию принятых предписаний другими водителями.
Following the request for nominations to the Team, a number of governments had stated their interest in participating in its work. Получив просьбу о назначении экспертов в группу, правительства ряда стран выразили заинтересованность в участии в ее работе.
In the bilateral consultations, some delegations expressed their preference for retaining article 2 bis, as currently drafted. В ходе двусторонних консультаций некоторые делегации выразили предпочтение сохранению статьи 2 бис в ее нынешней формулировке.
Presidents Laurent Gbagbo and Amadou Toumani Touré expressed their deep gratitude to President Lansana Conté for his great solicitude towards them. Президенты Лоран Гбагбо и Амаду Тумани Туре выразили президенту Лансане Конте глубокую признательность за проявленное к ним внимание.
Some delegations expressed their willingness to discuss further the proposal regarding the question of the relationship between international humanitarian law and the 1994 Convention. Ряд делегаций выразили готовность обсудить далее предложение относительно связи между нормами международного гуманитарного права и Конвенцией 1994 года.
Some experts expressed their views that prompt fire detection is essential to extinguish the fire quickly and to facilitate passengers' evacuation. Некоторые эксперты выразили мнение, что оперативное обнаружение огня имеет очень важное значение для его быстрого тушения и облегчения эвакуации пассажиров.
Following the meeting, both delegations expressed their satisfaction with the discussion and with its results. После этой встречи обе делегации выразили удовлетворение прошедшей дискуссией и ее результатами.
The experts from Germany and Italy expressed their reservations to the proposals. Эксперты от Германии и Италии выразили свои оговорки в отношении этих предложений.
Some representatives expressed concern at the suggestion that the alternatives to methyl bromide were ineffective, and reiterated their support for the proposed decision. Несколько представителей выразили озабоченность в отношении предложения о том, что альтернативы бромистому метилу являются неэффективными, и подтвердили свою поддержку предлагаемому решению.
The Conference expressed concern over the widespread extreme poverty in the LDCs leading to their marginalization in the global economy. Участники Конференции выразили обеспокоенность в связи с широким распространением крайней нищеты в наименее развитых странах, что ведет к их маргинализации в мировой экономике.
Participants expressed their satisfaction at the reintroduction every two years in the agenda of the Working Group of the issue of incest. Участники выразили свое удовлетворение по поводу включения в повестку дня Рабочей группы каждые два года вопроса о кровосмешении.
Some did not express their views. Некоторые делегации не выразили своих взглядов.
Many delegations had expressed their commitment to implementing the Convention and had welcomed the imminent entry into force of the Optional Protocol. Многие делегации выразили свою приверженность делу осуществления Конвенции и приветствовали неизбежное вступление в силу Факультативного протокола.
All parties expressed a shared commitment to do their utmost to ensure that sustainable return of internally displaced people can take place. Все стороны выразили общую приверженность сделать все от них зависящее для обеспечения устойчивого возвращения внутренне перемещенных лиц.
It was noted that several States had offered to lend their expertise in support of those activities. Было отмечено, что несколько государств выразили готовность поделиться своими специальными знаниями в порядке поддержки указанных мероприятий.
The RCD leaders present indicated their agreement in principle with this approach. Присутствовавшие на встрече руководители КОД выразили свое принципиальное согласие с этим подходом.
The delegations from Sudan and Uruguay also took the floor to emphasize their commitment to South-South cooperation. Делегации Судана и Уругвая также выступили и выразили свою приверженность сотрудничеству Юг-Юг.
Delegations expressed their interest in this topic and commended the delegation of the Russian Federation for its work. Делегации выразили заинтересованность в изучении этой темы и поблагодарили делегацию Российской Федерации за проделанную работу.
Participants expressed their appreciation to the Department of Public Information and OHCHR for organizing the meeting. Участники выразили признательность Департаменту общественной информации и УВКПЧ за организацию рабочего совещания.
Several speakers expressed their satisfaction with the work carried out by the Terrorism Prevention Branch with regard to cooperation with regional and international organizations. Ряд ораторов выразили удовлетворение в связи с работой, проводимой Сектором предупреждения преступности в целях налаживания сотрудничества с региональными и международными организациями.
Participants also expressed their concern regarding the gap between countries in mainstreaming gender at the economic, social and cultural levels. Участники также выразили озабоченность по поводу разрыва, разделяющего страны в области всестороннего учета гендерного фактора в экономической, социальной и культурной сферах.
They expressed their interest in receiving any technical assistance developed as a result of the Expert Meeting. Они выразили заинтересованность в получении технической помощи, которая, возможно, будет предложена в свете результатов работы совещания экспертов.