They also expressed support for the Peacebuilding Commission and UNIPSIL for their work in the country. |
Они также выразили поддержку Комиссии по миростроительству и ОПООНМСЛ в их деятельности в стране. |
The authorities in Pristina have expressed their willingness to cooperate with the investigation. |
Власти в Приштине также выразили свое стремление сотрудничать при проведении расследования. |
Approximately 3,000 Brcko residents used this opportunity and expressed their preference. |
Примерно З тысячи жителей Брчко воспользовались этой возможностью и выразили свои предпочтения. |
In the consultations of the whole that followed, Security Council members expressed their support for the Transitional Federal Government. |
В ходе проведенных после этого консультаций полного состава члены Совета Безопасности выразили свою поддержку Переходному федеральному правительству. |
They also expressed their support for the Djibouti Agreement and for the work of the Special Representative in helping Somalis work towards post-transitional arrangements. |
Кроме того они выразили свою поддержку Джибутийского соглашения и работы Специального представителя по оказанию сомалийцам помощи в выработке механизмов постпереходного периода. |
The members of the Council expressed their support for extending the MONUSCO mandate and for providing technical support to make credible and transparent elections possible. |
Члены Совета выразили поддержку продлению мандата МООНСДРК и предоставлению технического содействия для проведения убедительных и транспарентных выборов. |
In this context, the session welcomed the initiatives taken by those member States that had expressed their willingness to participate in the pilot tests. |
В этом контексте сессия приветствовала инициативы тех государств-членов, которые выразили желание участвовать в таких пробных проектах. |
Experts expressed their worries over the slowing growth of agricultural production. |
Эксперты выразили обеспокоенность по поводу замедления роста сельскохозяйственного производства. |
Many delegates expressed their gratitude for the capacity-building assistance provided by UNCTAD and asked the secretariat to further expand work in that area. |
Многие делегаты выразили признательность за помощь в формировании потенциала, оказанную ЮНКТАД, и просили секретариат и далее развивать свою работу в этом направлении. |
Member States largely expressed their support for a well-balanced proposal and provided valuable comments and suggestions. |
Государства-члены выразили широкую поддержку сбалансированному предложению и высказали ценные замечания и предложения. |
Users have expressed their satisfaction with the flexibility and ease of use of the new system. |
Пользователи выразили удовлетворение в связи с тем, насколько гибкой и простой является новая система. |
Council members expressed their support for the good offices process, and welcomed the Secretary-General's engagement on the issue. |
Члены Совета выразили поддержку процессу оказания добрых услуг и приветствовали участие Генерального секретаря в этом вопросе. |
All participating countries expressed their satisfaction with up-to-date activities and concluded to proceed with them. |
Все страны-участницы выразили удовлетворение в связи с той работой, которая уже была проделана, и постановили продолжить работать в этом направлении. |
Recipient States expressed their appreciation for the assistance that had been provided to them and highlighted other areas where additional assistance was required. |
Государства-получатели выразили благодарность за предоставленную им помощь и указали на другие области, в которых требуется дополнительное содействие. |
Some speakers expressed their support for the development of draft model legislative provisions in the area of asset recovery. |
Некоторые выступавшие выразили поддержку разработке проекта типовых законодательных положений в области возвращения активов. |
Both parties expressed their commitment to preventing a recurrence of such a tragic incident. |
Обе стороны выразили свою приверженность недопущению повторения такого трагического инцидента. |
The members of the Council expressed their support for the actions of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Члены Совета выразили свою поддержку действиям Управления по координации гуманитарных вопросов. |
Council members expressed their great interest in the work of UNOCA, particularly with regard to preventive diplomacy. |
Члены Совета выразили свою большую заинтересованность в работе ЮНОЦА, особенно в связи с превентивной дипломатией. |
Several delegations shared their appreciation of the results of this project and commended the secretariat for undertaking it. |
Ряд делегаций высоко оценили результаты этого проекта и выразили благодарность секретариату за его осуществление. |
Several delegations voiced their support of the work being undertaken in this area. |
Ряд делегаций выразили свою поддержку работе, осуществляемой в этой области. |
In that context, participants were ready to provide relevant curricula taught in their universities. |
В этом контексте участники выразили готовность представить соответствующие учебные программы своих университетов. |
Council members have expressed their full support for the continued efforts of the Quartet and its statement of 23 September. |
Члены Совета выразили свою полную поддержку продолжающимся усилиям «четверки» и ее заявлению от 23 сентября. |
Several Member States then voiced their concern that that paralysis threatened to unravel the system of multilateral disarmament negotiations. |
Тогда ряд государств-членов выразили свою озабоченность в связи с тем, что этот паралич угрожает подорвать систему многосторонних переговоров по разоружению. |
Other leaders have also expressed their commitment to seek the goal of global zero. |
Другие лидеры также выразили свою приверженность достижению цели «глобального нуля». |
In concluding, the Federated States of Micronesia once again thanked all Member States for their constructive input and discussions. |
В заключение Федеративные Штаты Микронезии вновь выразили всем государствам-членам благодарность за их конструктивный вклад и участие в обсуждении. |