| They also expressed support for the Peacebuilding Commission and UNIPSIL for their work in the country. | Они также выразили поддержку Комиссии по миростроительству и ОПООНМСЛ в их деятельности в стране. |
| The authorities in Pristina have expressed their willingness to cooperate with the investigation. | Власти в Приштине также выразили свое стремление сотрудничать при проведении расследования. |
| Approximately 3,000 Brcko residents used this opportunity and expressed their preference. | Примерно З тысячи жителей Брчко воспользовались этой возможностью и выразили свои предпочтения. |
| In the consultations of the whole that followed, Security Council members expressed their support for the Transitional Federal Government. | В ходе проведенных после этого консультаций полного состава члены Совета Безопасности выразили свою поддержку Переходному федеральному правительству. |
| They also expressed their support for the Djibouti Agreement and for the work of the Special Representative in helping Somalis work towards post-transitional arrangements. | Кроме того они выразили свою поддержку Джибутийского соглашения и работы Специального представителя по оказанию сомалийцам помощи в выработке механизмов постпереходного периода. |
| The members of the Council expressed their support for extending the MONUSCO mandate and for providing technical support to make credible and transparent elections possible. | Члены Совета выразили поддержку продлению мандата МООНСДРК и предоставлению технического содействия для проведения убедительных и транспарентных выборов. |
| In this context, the session welcomed the initiatives taken by those member States that had expressed their willingness to participate in the pilot tests. | В этом контексте сессия приветствовала инициативы тех государств-членов, которые выразили желание участвовать в таких пробных проектах. |
| Experts expressed their worries over the slowing growth of agricultural production. | Эксперты выразили обеспокоенность по поводу замедления роста сельскохозяйственного производства. |
| Many delegates expressed their gratitude for the capacity-building assistance provided by UNCTAD and asked the secretariat to further expand work in that area. | Многие делегаты выразили признательность за помощь в формировании потенциала, оказанную ЮНКТАД, и просили секретариат и далее развивать свою работу в этом направлении. |
| Member States largely expressed their support for a well-balanced proposal and provided valuable comments and suggestions. | Государства-члены выразили широкую поддержку сбалансированному предложению и высказали ценные замечания и предложения. |
| Users have expressed their satisfaction with the flexibility and ease of use of the new system. | Пользователи выразили удовлетворение в связи с тем, насколько гибкой и простой является новая система. |
| Council members expressed their support for the good offices process, and welcomed the Secretary-General's engagement on the issue. | Члены Совета выразили поддержку процессу оказания добрых услуг и приветствовали участие Генерального секретаря в этом вопросе. |
| All participating countries expressed their satisfaction with up-to-date activities and concluded to proceed with them. | Все страны-участницы выразили удовлетворение в связи с той работой, которая уже была проделана, и постановили продолжить работать в этом направлении. |
| Recipient States expressed their appreciation for the assistance that had been provided to them and highlighted other areas where additional assistance was required. | Государства-получатели выразили благодарность за предоставленную им помощь и указали на другие области, в которых требуется дополнительное содействие. |
| Some speakers expressed their support for the development of draft model legislative provisions in the area of asset recovery. | Некоторые выступавшие выразили поддержку разработке проекта типовых законодательных положений в области возвращения активов. |
| Both parties expressed their commitment to preventing a recurrence of such a tragic incident. | Обе стороны выразили свою приверженность недопущению повторения такого трагического инцидента. |
| The members of the Council expressed their support for the actions of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | Члены Совета выразили свою поддержку действиям Управления по координации гуманитарных вопросов. |
| Council members expressed their great interest in the work of UNOCA, particularly with regard to preventive diplomacy. | Члены Совета выразили свою большую заинтересованность в работе ЮНОЦА, особенно в связи с превентивной дипломатией. |
| Several delegations shared their appreciation of the results of this project and commended the secretariat for undertaking it. | Ряд делегаций высоко оценили результаты этого проекта и выразили благодарность секретариату за его осуществление. |
| Several delegations voiced their support of the work being undertaken in this area. | Ряд делегаций выразили свою поддержку работе, осуществляемой в этой области. |
| In that context, participants were ready to provide relevant curricula taught in their universities. | В этом контексте участники выразили готовность представить соответствующие учебные программы своих университетов. |
| Council members have expressed their full support for the continued efforts of the Quartet and its statement of 23 September. | Члены Совета выразили свою полную поддержку продолжающимся усилиям «четверки» и ее заявлению от 23 сентября. |
| Several Member States then voiced their concern that that paralysis threatened to unravel the system of multilateral disarmament negotiations. | Тогда ряд государств-членов выразили свою озабоченность в связи с тем, что этот паралич угрожает подорвать систему многосторонних переговоров по разоружению. |
| Other leaders have also expressed their commitment to seek the goal of global zero. | Другие лидеры также выразили свою приверженность достижению цели «глобального нуля». |
| In concluding, the Federated States of Micronesia once again thanked all Member States for their constructive input and discussions. | В заключение Федеративные Штаты Микронезии вновь выразили всем государствам-членам благодарность за их конструктивный вклад и участие в обсуждении. |