Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
The Heads of State and Government reiterated their concern over the continued shipment of hazardous wastes through the waters of the Caribbean Sea. Главы государств и правительств вновь выразили свою обеспокоенность в связи с продолжающейся перевозкой опасных отходов через акваторию Карибского моря.
The Heads of State and Government expressed their appreciation to Malaysia for launching and supporting the NNN since its inception in 2003. Главы государств и правительств выразили свою признательность Малайзии за введение в действие и поддержку Сети с момента ее создания в 2003 году.
They conveyed their gratitude to the Government of Brazil for agreeing to chair the Guinea-Bissau configuration. Они выразили свою благодарность правительству Бразилии за согласие возглавить работу структуры по Гвинее-Бисау.
The Council members continued their exchange of views, expressing deep concern about the continuing dispute between Ethiopia and Eritrea. В ходе дальнейшего обмена мнениями члены Совета выразили глубокую обеспокоенность в связи с продолжающимся спором между Эфиопией и Эритреей.
States parties expressed concern that non-State actors could gain access to weapons of mass destruction and their means of delivery. Государства-участники выразили озабоченность по поводу возможности получения негосударственными субъектами доступа к оружию массового уничтожения и средствам его доставки.
Further, the Government representatives shared their assessment that the security situation had improved and would continue to do so. Кроме того, представители правительства выразили общее мнение в отношении того, что обстановка в плане безопасности улучшилась и продолжает улучшаться.
They had all indicated their willingness to accept reappointment. Все они выразили намерение принять предложение о повторном назначении.
The Board members expressed their appreciation for the work of the Audit Committee. Члены Правления выразили признательность за работу, осуществляемую Ревизионным комитетом.
Staff expressed their concern about the future of the pensions. Представители персонала выразили озабоченность относительно будущего их пенсий.
A number of them expressed their appreciation, inter alia, for the presentation of the national report and the decision to abolish death penalty. Некоторые из них выразили признательность, в частности, за представление национального доклада и за решение отменить смертную казнь.
Major donors have expressed their interest in making voluntary funding available to that effect. Основные доноры выразили свою заинтересованность в предоставлении добровольных финансовых ресурсов на эти цели.
Council members emphasized their concern at the paralysis of the National Assembly and called on all political parties to find an early solution. Члены Совета выразили свою обеспокоенность беспомощностью национального собрания и призвали все политические партии как можно скорее решить эту проблему.
However, some Lebanese leaders have expressed their concern over the deployment. Вместе с тем некоторые ливанские лидеры выразили свою обеспокоенность по поводу такого развертывания.
The Council members expressed their serious concern over the recent fighting in the region and its humanitarian consequences. Члены Совета выразили свою серьезную обеспокоенность боевыми действиями, имевшими место в регионе в последнее время, и их гуманитарными последствиями.
Participants expressed their disappointment over the attack on the observers of the EU monitoring mission and continuous attempts to discredit OSCE activities. Участники выразили свое разочарование в связи с нападением на миссию наблюдателей Европейского союза и продолжающимися попытками дискредитировать деятельность ОБСЕ.
Participants exchanged views on the reasons for the present distribution and expressed their support for enhancing participation in the CDM. Участники обменялись мнениями о причинах нынешнего положения с распределением и выразили свою поддержку активизации участия в деятельности МЧР.
Representatives of the Government of Timor-Leste also expressed their concerns about implementation of the Policing Arrangement in the absence of such benchmarks and timelines. Представители правительства Тимора-Лешти также выразили свою озабоченность относительно осуществления Соглашения о полицейской службе в отсутствие таких критериев и сроков.
A number of countries expressed their interest in contributing financially to implementation of the Work Plan. Ряд стран выразили свою заинтересованность во внесении финансовых взносов на цели осуществления плана работы.
In response to the request by the Commission, many Governments also expressed their views on the final form of the draft articles. В ответ на просьбу Комиссии многие правительства также выразили свои мнения по вопросу об окончательной форме проектов статей.
In approving the new State Constitution through a nationwide referendum, the people of Myanmar have expressed their will by an overwhelming majority. Подавляющее большинство граждан Мьянмы выразили свою волю, одобрив новую конституцию страны в ходе общенационального референдума.
Concerns regarding lack of access to health services and medicines for poor/marginalized communities were also raised by FIDH-APRODEH-CEDAL in their joint submission. В своем совместном представлении озабоченность по поводу отсутствия у бедных/маргинализированных общин доступа к медицинской помощи и медикаментам выразили также МФПЧ-АЗПЧ-СЕДАЛ49.
It is thus high time that political leaders of the international community strongly expressed their political commitment to disarmament. Поэтому настало время, чтобы политические лидеры международного сообщества решительно выразили свою политическую готовность идти по пути разоружения.
During these informal debates, the delegations expressed their views on a wide range of issues, including possible ways to move forward. В ходе этих неофициальных дебатов делегации выразили свои взгляды по широкому кругу вопросов, включая возможные пути для продвижения вперед.
We also appreciate the sincere enthusiasm and expectations for our work that they have expressed in their statements. Мы также ценим искренний энтузиазм и надежды на нашу работу, которые они выразили в своих заявлениях.
They have expressed their satisfaction with the level of compliance with the internationally recognized standards and norms attained by Rwanda's judicial institutions. Они выразили свое удовлетворение уровнем соблюдения признанных международным сообществом стандартов и норм, достигнутых судебными институтами Руанды.