Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Their - Выразили"

Примеры: Their - Выразили
In view of the above, most of the participants expressed their preference and support for the third and fourth options. В свете вышесказанного большинство участников отдали предпочтение и выразили поддержку третьему и четвертому вариантам.
They also expressed concern at the lack of protection of their borders by the Libyan authorities. Они также выразили озабоченность по поводу того, что ливийские власти не обеспечивают защиту их границ.
However, they decided voluntarily to remain out of solidarity with their colleagues. Однако они выразили желание оставаться под стражей в знак солидарности со своими коллегами.
Some members expressed their concerns about the spillover effect of the Libya crisis to this region. Ряд членов выразили свою озабоченность побочным воздействием кризиса в Ливии на положение в регионе.
Members of the Council reiterated their full support for the efforts made by the Joint Special Envoy and his six-point plan. Члены Совета вновь выразили свою полную поддержку усилий, предпринимаемых Совместных специальным посланником, и его плана из шести пунктов.
Several delegations expressed their appreciation to the secretariat for setting up an online database on national legislation. Ряд делегаций выразили секретариату признательность за создание онлайновой базы данных по национальному законодательству.
Nevertheless, all States of the region expressed their willingness to continue the preparations for the Conference. Тем не менее все государства региона выразили готовность продолжить подготовку к конференции.
In particular, they expressed their deep gratitude to President Mohamed Ould Abdelaziz, for his personal commitment and support for this initiative. В частности, они выразили глубокую признательность президенту Мохамеду ульд Абдель Азизу за его личную приверженность этой инициативе и ее поддержку.
They also expressed their satisfaction with the progress achieved in the implementation of the matrix. Они также выразили удовлетворение достигнутым прогрессом в деле осуществления оперативного плана.
Some expressed their readiness to provide financial assistance for the organization of elections as soon as the date had been set. Некоторые из них выразили готовность оказать финансовую помощь в организации выборов, как только будет назначена дата голосования.
The representative of the regional group and the delegation also expressed their concerns about the unsustainability of funding for the Global Commodities Forum. Представитель региональной группы и делегация также выразили озабоченность нестабильностью финансирования Глобального сырьевого форума.
Many countries conveyed their commitment to continue supporting solutions through the provision of resettlement places. Многие страны выразили стремление продолжать содействие в обеспечении решений через предоставление мест для переселения.
The Ministers also expressed their concern over the gravity of cybercrime. Министры также выразили обеспокоенность в связи с серьезной опасностью, которую представляет киберпреступность.
States parties took note of this report and renewed their appreciation for the tireless efforts of the facilitator. Государства-участники приняли к сведению этот доклад и вновь выразили признательность координатору за его неустанные усилия.
Member States also expressed their support for gender mainstreaming in the United Nations system. Государства-члены также выразили поддержку идее включения гендерного аспекта в основное русло деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Several experts present expressed their appreciation for the Bulletin from B&H. Несколько экспертов выразили признательность за Бюллетень из Боснии и Герцеговины.
The Experts expressed their appreciation to the delegations of Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia for participating actively in this session. Эксперты выразили признательность делегациям Алжира, Иордании, Марокко и Туниса за их активное участие в работе этой сессии.
Various TIRExB members expressed their concern over this selective application of the provisions by the Russian customs authorities. Ряд членов ИСМДП выразили обеспокоенность по поводу такого избирательного применения положений Конвенции российскими таможенными органами.
Participants in the Meeting expressed their readiness to engage the potential of the global security intelligence community to stop further expansion of terrorism and extremism. Участники выразили готовность задействовать потенциал сообщества специальных служб для пресечения экспансии терроризма и экстремизма.
Three new Member States contributed to the national component and expressed their intention to do so in the future. Три новых государства-члена внесли взносы для национального компонента и выразили намерение делать это в будущем.
He asked whether more attention would be paid to the economic aspects of the communities that had expressed their dissatisfaction. Он спрашивает, не следует ли уделить больше внимания экономическим аспектам жизни общин, которые выразили свое неудовлетворение.
Council members expressed concern at the situation and reiterated their call for an immediate end of the rebel offensive. Члены Совета выразили обеспокоенность в связи с этой ситуацией и вновь призвали к немедленному прекращению наступления повстанцев.
All the representatives who took the floor expressed thanks to the proponents of the two amendments for their persistence in raising the issue in recent years. Все выступавшие представители выразили благодарность инициаторам двух поправок за их настойчивость в продвижении этого вопроса в последние годы.
The representatives of the United States and Mexico also expressed thanks to the parties for their contributions. Представители Соединенных Штатов и Мексики также выразили благодарность Сторонам за их вклады.
Lastly, several parties expressed gratitude to the international partners and donors that had assisted them in their endeavours. В заключение несколько представителей выразили признательность международным партнерам и донорам, оказывающих им помощь в их усилиях.