Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "That - Чтобы"

Примеры: That - Чтобы
This should ensure that women and girls enjoy the same benefits that men do in post-conflict societies. Это должно обеспечить, чтобы женщины и девочки пользовались одинаковыми с мужчинами правами в постконфликтных обществах.
It is imperative that everyone understand that in Kosovo there must be room for all ethnic groups. Необходимо, чтобы все понимали тот факт, что в Косово должны сосуществовать все этнические группы.
In that regard, it is imperative that the parallel structures should be dismantled. В этой связи необходимо, чтобы были распущены параллельные структуры.
He said that he would make every effort to avoid a repetition of that situation. Он отметил, что приложит все усилия, с тем чтобы избежать повторения подобной ситуации.
The militiamen reportedly demanded that she sign a statement admitting that the material was anti-constitutional. Сообщалось, что милиционеры требовали, чтобы она подписалась под заявлением, в котором эти материалы признавались антиконституционными.
It is essential that the violence stop now and that it not be allowed to escalate. Крайне важно остановить насилие сейчас, чтобы оно не привело к эскалации напряженности.
We encourage African States to sign and ratify that Treaty so as to ensure that it enters into force as soon as possible. Мы призываем африканские государства подписать и ратифицировать этот Договор, с тем чтобы обеспечить его скорейшее вступление в силу.
It is imperative that national, regional and international actors step up their efforts in that regard. Необходимо, чтобы национальные, региональные и международные субъекты активизировали свои усилия в этой связи.
It is important that those elections be held on that date in a transparent and democratic manner. Не менее важно, чтобы эти выборы были проведены именно в этот день, а также проходили в транспарентной и демократичной обстановке.
In that connection, it is important that the international community set priorities for the necessary measures to be taken. В этой связи важно, чтобы международное сообщество установило приоритеты для принятия необходимых мер.
I hope that more contributions would be forthcoming to make that fund meaningful. Я надеюсь, что в ближайшее время последуют новые взносы, с тем чтобы сделать этот Фонд значимым.
Every nation that practices democracy must strive to ensure that in international affairs, decision-making is equally open, transparent, legitimate and representative. Каждая страна с действующей демократией должна стремиться к тому, чтобы в международных делах принятие решений было в равной степени гласным, транспарентным, легитимным и представительным.
We still consider that the text might have been refined in order to attain the consensus that the initiative deserved. Мы по-прежнему считаем, что текст можно было откорректировать, с тем чтобы добиться консенсуса, которого заслуживала эта инициатива.
Bearing that in mind, we do not insist that action be taken on the draft resolution today. Ввиду этого мы не настаиваем на том, чтобы решение по данному проекту резолюции принималось сегодня.
It is also important that countries issue their own Certificates of Origin that are consistent with a fully integrated certification system. Необходимо также, чтобы страны выпустили свои собственные сертификаты происхождения, совместимые с комплексной системой сертификации.
The challenge is to ensure that these measures are fully implemented and made permanent, so that the Security Council can be predictable. Задача заключается в необходимости обеспечить, чтобы эти меры были полностью осуществлены и приобрели постоянный характер, с тем чтобы Совет Безопасности мог быть предсказуемым.
The bigger challenge is ensuring that women in elected offices stay in those positions and that they help implement gender-sensitive policies. Более сложная проблема состоит в обеспечении того, чтобы женщины, избранные на выборные должности, оставались на этих постах и чтобы они содействовали успешному проведению гендерной политики.
It is important that that cooperation and dialogue continue, in particular with regard to witness protection and enforcing sentences. Важно, чтобы это сотрудничество и диалог продолжались, в частности в связи с защитой свидетелей и обеспечением исполнения приговоров.
It is important that the international community also earmark assistance so that the Government may implement its poverty reduction strategy. Важно, чтобы международное сообщество также предоставило помощь, которая позволит правительству страны осуществить свою стратегию по сокращению масштабов нищеты.
We therefore agree with the Secretary-General that further efforts must be made to ensure that we can strengthen democracy in our country. Поэтому мы согласны с Генеральным секретарем в том, что необходимо прилагать дальнейшие усилия, с тем чтобы мы могли обеспечить укрепление демократии в нашей стране.
It is essential that those countries that have particular responsibility allow the Conference to resume its substantive work. Необходимо, чтобы страны, которые несут особую ответственность, позволили Конференции возобновить свою работу по вопросам существа.
It is incumbent that the Council recognizes that this way of working is increasingly becoming the norm, rather than the exception. Важно, чтобы Совет признал, что такая организация работы все больше превращается в норму, а не является исключением.
The moral authority inherent in demanding that others must not develop nuclear-weapon capabilities relies on meaningful measures towards permanent nuclear disarmament by those States that possess them. Моральный авторитет требования, чтобы другие государства не разрабатывали потенциалы ядерного оружия, зависит от принятия теми государствами, которые ими уже обладают, значимых мер к окончательному ядерному разоружению.
To deal with that, it is important that the Government's actions be supported by a parliament. Для решения этой проблемы необходимо, чтобы действия правительства встречали поддержку у парламента.
Let it not be said of us later that we failed in that task. Нельзя допустить, чтобы будущие поколения говорили о нас, что мы не смогли решить эту задачу.