Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "That - Чтобы"

Примеры: That - Чтобы
And that is why it is essential that we all live up to the financial commitments we made. И именно поэтому необходимо, чтобы мы выполняли принятые финансовые обязательства.
Jamaica continues to believe that more efforts should be made to ensure that the outcome of the high-level meeting is taken beyond mere presidential summaries. Ямайка по-прежнему считает, что необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы результаты совещаний на высоком уровне не ограничивались лишь последующим кратким изложением Председателем их итогов.
It was important that children should participate actively in the initiatives that would shape their future. Очень важно, чтобы дети активно приобщались к инициативам, определяющим их будущее.
We would also like the substantive deliberations to become more public to the extent that that is possible and desirable. Мы хотели бы также, чтобы обсуждения вопросов по существу стали по возможности более открытыми.
It is essential that the dialogue have a high profile and that it contribute substantively to the summit. Крайне важно, чтобы диалог имел высокий приоритет и внес значительный вклад в результаты Встречи на высшем уровне.
This will help ensure that States are not burdened with multiple reporting responsibilities and that non-State actors are brought under a punitive regime. Это поможет обеспечить, чтобы государства не были обременены многочисленными обязанностями по отчетности и чтобы негосударственные субъекты подпадали под карательный режим.
It is proposed that Sweden should chair the meeting and that the Russian Federation should nominate the vice-chair. Предлагается, чтобы представитель Швеции возглавил совещание и чтобы Российская Федерация назначила заместителя Председателя.
It is our prayer that that will lead to more substantive progress in the reunification of the Korean people. Мы молимся за то, чтобы это привело к большему прогрессу в деле объединения корейского народа.
The Provisional Institutions must convince us that they are willing and capable of exercising their responsibilities in a way that benefits all Kosovans. Временные институты должны убедить нас в своей готовности и способности выполнять свои обязательства таким образом, чтобы это было на благо всех жителей Косово.
It is important that the Kosovo Albanian leaders and, in particular, the Assembly join Mr. Steiner's condemnation of that incident. Важно, чтобы лидеры косовских албанцев и, в частности, Скупщина присоединились к гну Штайнеру в осуждении этого инцидента.
I know that Members are considering discussions around clusters of issues, and I commend that approach. Мне известно, что делегаты склоняются к тому, чтобы провести дискуссии по вопросам, объединенным в группы, и я приветствую такой подход.
It is also important that such mechanisms ensure appropriate sanctions against manufacturers and suppliers that violate relevant global regulations. Важно также, чтобы такие механизмы обеспечили применение соответствующих санкций в отношении производителей и поставщиков, которые нарушают международные положения.
It is imperative that we endeavour to arrive at consensus decisions that will ensure the international system's effectiveness in the quest for peace. Необходимо приложить все усилия, чтобы выработать согласованные решения, которые обеспечат эффективность усилий международной системы в поисках мира.
We are convinced that the nations of the world have every means at their disposal to shape that image. Мы убеждены, что в распоряжении всех стран мира имеются все средства для того, чтобы создать такое представление.
Our intention is to ensure that Canada's implementation of the report of that Commission and our support for NEPAD are mutually reinforcing. Мы намерены обеспечить, чтобы выполнение Канадой положений доклада этой Комиссии и наша поддержка НЕПАД были взаимно обогащающими.
The Council must work towards that objective to ensure that those countries reach a stage where peace becomes irreversible. Совет должен будет прилагать усилия в интересах достижения этой цели и обеспечения того, чтобы эти страны вышли на этап, когда мир становится необратимым.
Step one is to initiate confidence-building measures, so that new forms of trust are established that create lasting human bonds between peoples. Первый шаг подразумевает начало осуществления мер по укреплению доверия, с тем, чтобы возникли новые формы доверия, создающие долговременные человеческие отношения между народами.
The Security Council must monitor that, in order to make sure that those promises are not empty words. Совету Безопасности следует проследить, чтобы эти обещания не остались пустыми словами.
In that regard, it is essential to speed up the process of ensuring that services are provided by Iraqis. В этой связи необходимо ускорить процесс обеспечения того, чтобы услуги оказывались самими иракцами.
I believe that we need to ensure that our cooperation abides by the principle of complementarity. Я считаю, что нам необходимо обеспечить, чтобы наше сотрудничество осуществлялось на основе принципа дополняемости.
In that regard, it is important that they take part in the meetings of the Transfer Council. В этом отношении важно, чтобы они принимали участие в заседаниях Совета по передаче полномочий.
It is our concern that the United Nations should play a decisive role in that country's development. Мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций играла решающую роль в развитии этой страны.
It is our concern that the United Nations should fulfil its humanitarian duties, employing its capacities in that area. Мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций осуществляла свои гуманитарные функции, опираясь на свой потенциал в этой области.
It deserves further consideration so that we can clarify the role that the Council could play in resolving this important problem. Он заслуживает дальнейшего рассмотрения, с тем чтобы мы могли пролить свет на ту роль, которую Совет мог бы сыграть в решении этой важной проблемы.
It is essential that the Office be given the support that it needs to carry out its responsibilities. Важно, чтобы эта канцелярия получила необходимую поддержку для осуществления своих функций.