Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "That - Чтобы"

Примеры: That - Чтобы
So, that means that I want you visible out there. Так что, это значит, что я хочу, чтобы вы там засветились.
Maybe we can get that book club sticker in order, and we can work on unlocking that peacock cage. Может мы сможем получить стикер книжного клуба, и поработать над тем, чтобы открыть клетку этого павлина.
I need that phone to see the other information that it contains. Мне нужен телефон, чтобы увидеть другую информацию, которую он содержит.
In his statement, he said that he was convinced that Ibrahim would find a way to America to avenge his people. В своем заявлении он был убежден что Ибрагим найдет способ добраться в Америку чтобы отомстить его людям.
I want that fish on that field Super Bowl Sunday. Хочу, чтобы рыба была на поле Суперкубка в воскресенье.
There's no way that he came straight from her apartment looking like that. Невозможно, чтобы он приехал в таком виде прямиком из ее квартиры.
Your Grace, I ask that you order these men taken down so that they might receive proper burials. Ваше Величество, я прошу вас приказать снять этих людей, чтобы их можно было достойно похоронить.
Four years of journalism school so that I can do that. Четыре года в школе журналистики, чтобы делать это.
They spend all that money protecting things that nobody cares about. Тратят кучу бабла, чтобы защитить вещи, на которые всем плевать.
And I wanted to freeze the world so that I could live in that moment for a week. И мне захотелось остановить мир, чтобы жить этим моментом целую неделю.
You know, not that that's news to me. То есть, не то, чтобы это была новость для меня.
A man that's helped me in my business suggested that I watched you. Человек, который помог мне с моим бизнесом, предложил мне, чтобы я присмотрелась к тебе.
Do that thing that reminds me of her, please. Пожалуйста, делай эту штуку, чтобы напоминать о ней.
Not that I would change anything, But I hate that it happened. Не то, чтобы я хотел что-то изменить, но случившееся ужасно.
Not that it's anything that cool. Не то, чтобы это было что-то крутое...
All that matters is that you keep representing me until I get my day in court. Важно, чтобы вы продолжали защищать меня, пока я не выступлю в суде.
The Committee recommends that the State party ensure that non-governmental organizations are able to effectively contribute to the continuing implementation of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы неправительственные организации могли вносить эффективный вклад в дальнейшее осуществление Конвенции.
I believe that the collective negotiations that have led to this document contain a clear message, and that is that the world needs to be guided collectively so that the international community can commit itself to implementing all the recommendations made and decisions taken. Считаю, что коллективными переговорами, благодаря которым был составлен этот документ, был подан недвусмысленный сигнал, состоящий в том, что мир нуждается в коллективном управлении, с тем чтобы международное сообщество могло посвятить себя выполнению всех вынесенных рекомендаций и принятых решений.
We hope that that message will be heeded by all and that the Security Council will provide itself with the means necessary to ensure that that is the case. Мы надеемся, что это послание будет услышано всеми и что Совет Безопасности будет использовать все необходимые средства для того, чтобы это было именно так.
He urged that, in the event that such searches were to be continued, the host country ensure that the missions affected be invited to have a diplomatic agent present, that they be exempted from any charges and that the four-day grace period be extended. Он настоятельно призвал страну пребывания - в том случае, если проведение таких досмотров будет продолжено, - обеспечить, чтобы заинтересованным представительствам предлагалось направлять своих дипломатических представителей, чтобы они освобождались от любых сборов и чтобы четырехдневный льготный период был продлен.
In order to escape from that morass, we have only to recognize that we are all sisters and brothers and that the truth of that fact demands that we change our way of thinking, behaving and interacting with one another. Чтобы выбраться из этой трясины, нам достаточно признать, что все мы - братья и сестры и что истина требует от нас изменить наше мировоззрение, поведение и отношение друг к другу.
Well, Anton heard that Jaffe had a connection that could get blank passports. Ну, Антон слышал, у Джеффи есть связи, чтобы достать чистые бланки паспортов.
So, it's very important that everyone understand that the Department of Humanity is not taking children without cause. Очень важно, чтобы каждый понимал: Департамент по Человечеству не забирает детей без причины.
Everyone's going to his place to go watch that show that goes behind-the-scenes in the slaughterhouse. Все едут к нему, чтобы посмотреть программу, которая показывает закулисную жизнь скотобойни.
To that end, we have repeatedly requested that the Security Council not continue to usurp functions that belong to other organs of the United Nations system and that the countries that make up the General Assembly should have real impact on world affairs. Для этого мы неоднократно призывали Совет Безопасности, чтобы он впредь не присваивал функции других органов системы Организации Объединенных Наций и чтобы страны, входящие в состав Генеральной Ассамблеи, могли оказывать реальное влияние на мировые дела.