Not that I know very much about that particular emotion. |
Не то, чтобы я знал очень много об этих эмоциях. |
What matters is that we can use that cliff to get everybody out of here. |
Важно то, что мы можем использовать этот обрыв чтобы вытащить всех отсюда. |
We are not that close to talk about that. |
Мы с тобой не настолько близки, чтобы я отчитывался. |
Care must be taken that information sought and legitimately shared for one purpose is not inappropriately used for that of another. |
Нельзя допускать того, чтобы информация, запрошенная и законно предоставленная для одной цели, неправомерно использовалась для другой. |
I took care of him so that he grows up that way. |
Я заботилась о нем, чтобы он вырос именно таким. |
Not that that's a bad thing. |
Не то, чтобы это плохо... |
Not that that's any of your business. |
Не то чтобы это вас касалось. |
It is critical that no third party interfere and that the safety-deposit box be kept absolutely secure - by any means. |
Важно не впускать посторонних, и чтобы ячейка находилась в абсолютной безопасности, любыми средствами. |
You insisted that we do this show to impress that guy. |
Ты настаивал на нашем выступлении, чтобы вы впечатлили этого парня. |
Not a day goes by that I don't see that smile. |
Не было ни дня, чтобы я не вспоминал эту улыбку. |
I want that power on and that hacker in handcuffs. |
Я хочу чтобы это заработало и чтобы этот хакер оказался в наручниках. |
To think that I turned on the gas for "that". |
Когда я вспоминаю, что пустила газ, чтобы убить себя... |
Not that you would know anything about that. |
Не то, чтобы ты знала что-то об этом. |
It's important that you try to remember anything that could help us find him. |
Очень важно, чтобы вы вспомнили что-нибудь, что поможет нам его найти. |
Not that I would notice something like that. |
Ну, не то чтобы я чем-то таким интересовался. |
I can asure you that not a week goes by that I don't bring new information and reports to the president. |
Могу вас заверить, что не проходит недели, чтобы я не предоставил новую информацию и отчёты президенту. |
And that is the most important thing to me - that you do what makes you happy. |
И для меня самое важное... чтобы ты выбрала то, что сделает тебя счастливой. |
Danny, that burner phone that our poet used to contact Steve last night just came back online. |
Дэнни, телефон, который наш поэт использовал, чтобы связаться со Стивом вчера вечером только что вернулся в сеть. |
All she would said is that Nate wanted me to have that. |
Единственное что она сказала - Хаскелл хочет, чтобы у меня было вот это. |
Driven out of your mind so that no-one would believe a word that you said. |
Свести с ума, чтобы никто не поверил ни единому вашему слову. |
I did that so that you didn't have to. |
Я сделал это, чтобы тебе не пришлось. |
But that's because I had that time to take care of myself. |
Я не в том положении, чтобы судить американскую систему. |
It's that determination, even desperation, to crack a puzzle, and then that eureka moment of revelation. |
Этакая решительность, даже отчаянность, чтобы разгадать головоломку, а затем, эврика! ...момент откровения. |
You need to get into that vent system to track that mail before we lose heat. |
Тебе нужно попасть в вентиляционную шахту чтобы проследить почту, прежде чем мы потеряем датчик. |
He builds that foundation of friendship, and he waits for the fates to conspire to create that perfect moment. |
Он строит фундамент из дружбы, и он ждет знака, чтобы тайно закрутить тот прекрасный момент. |