| It's very important that we do this quickly, so that the Senate has time for their hearings. | Очень важно поспешить с этим, чтобы дать Сенату время заслушать кандидатов. |
| Now, we're asking that you expand that definition once more... to include our Doctor. | Теперь мы просим, чтобы вы расширили это определение немного больше... включили нашего доктора. |
| Now that we know that, maybe we can adjust our sensors to detect them. | Теперь, когда мы это знаем, может, мы сможем настроить наши сенсоры, чтобы засекать их. |
| And you know that a restraining order will prevent... anyone from touching that man's body. | И Вы знаете, что порядок не допустит... чтобы трогали тело этого человека. |
| Justice demands that the fruits of that search... namely the syringe, be excluded. | Правосудие требует, чтобы результаты таких обысков... такие как шприц, были исключены. |
| All you care about is that we think that nothing happened. | Вам важно только, чтобы мы думали, что ничего не было. |
| One that we hope to reverse... so that Dana can come back to work. | Которые мы должны разрешить, чтобы Дана могла вернуться к работе. |
| He said that if the government bails out the banks, that they could then rescue us. | Он сказал, что правительство поможет банкам, чтобы они смогли выручить нас. |
| I feel it's important that the jury understand from the get-go that this death was a blessing. | Я посчитала важным, чтобы присяжные с самого начала поняли, что эта смерть была благом. |
| Not that I've ever done that. | Не то, чтобы я когда-то так делала. |
| I do have one strategic piece of information that I believe will demonstrate that I'm on your side. | И у меня есть одна стратегически важная часть информации, чтобы продемонстрировать, что я на вашей стороне. |
| You said that I was wonderful and that I should follow my heart. | Ты назвала меня замечательным, и сказала, чтобы я слушал свое сердце. |
| No, that's a good way to get that other leg broke. | Нет, это отличный путь, чтобы заиметь вторую сломанную лапу. |
| Skinner told me that he talked to you, that you were insistent about coming back to work. | Скиннер сказал мне, что он разговаривал с тобой, ты настаиваешь на том, чтобы вернуться к работе. |
| Yet someone sabotaged that television so that after he won the quiz, he'd be killed. | Тем не менее, кто-то покопался в том телевизоре, чтобы после победы в викторине его убило. |
| There's no way that you could've financed that on your own. | Не может быть, чтобы вы смогли профинансировать их самостоятельно. |
| I figure there's no better place to look for that containment system that Henri told you about. | Я считаю, что нет более удачного места, чтобы отследить ту самую защитную систему о которой говорил Анри. |
| Everything I've done, all that matters is that you're OK. | Все, что я делал, было для того, чтобы ты была в порядке. |
| I just need you to reach down and really just touch that white guy that's-that's deep inside you. | Мне просто нужно, чтобы ты достиг и реально прикоснулся до этого белого парня который глубоко внутри тебя. |
| So no one would think that dennis was in that room. | Чтобы никто не подумал, что там был Дэннис. |
| It would take a liquid accelerant to burn someone like that, but that would've sparked a larger fire. | Понадобится жидкий катализатор чтобы сжечь кого-то до такого состояния, но оно бы вспыхнуло более сильным огнем. |
| Mom, I'm sorry that I made up all that stuff to distract you. | Мам, прости, что наговорила тебе всякого, чтобы отвлечь. |
| I will see to it that you are treated with the dignity and respect that you deserve. | Я прослежу, чтобы с вами обращались со всем достоинством и уважением, которого вы заслуживаете. |
| I am anxious that you should see immediately the remarkable results that I have achieved. | Я хочу, чтобы вы немедленно увидели замечательные результаты, которых я достиг. |
| But that's why she wanted me to check out that plastic surgeon in Florida. | Но именно потому она попросила, чтобы я пробил того пластического хирурга во Флориде. |