It's very important that we do this quickly, so that the Senate has time for their hearings. |
Очень важно поспешить с этим, чтобы дать Сенату время заслушать кандидатов. |
Now, we're asking that you expand that definition once more... to include our Doctor. |
Теперь мы просим, чтобы вы расширили это определение немного больше... включили нашего доктора. |
Now that we know that, maybe we can adjust our sensors to detect them. |
Теперь, когда мы это знаем, может, мы сможем настроить наши сенсоры, чтобы засекать их. |
And you know that a restraining order will prevent... anyone from touching that man's body. |
И Вы знаете, что порядок не допустит... чтобы трогали тело этого человека. |
Justice demands that the fruits of that search... namely the syringe, be excluded. |
Правосудие требует, чтобы результаты таких обысков... такие как шприц, были исключены. |
All you care about is that we think that nothing happened. |
Вам важно только, чтобы мы думали, что ничего не было. |
One that we hope to reverse... so that Dana can come back to work. |
Которые мы должны разрешить, чтобы Дана могла вернуться к работе. |
He said that if the government bails out the banks, that they could then rescue us. |
Он сказал, что правительство поможет банкам, чтобы они смогли выручить нас. |
I feel it's important that the jury understand from the get-go that this death was a blessing. |
Я посчитала важным, чтобы присяжные с самого начала поняли, что эта смерть была благом. |
Not that I've ever done that. |
Не то, чтобы я когда-то так делала. |
I do have one strategic piece of information that I believe will demonstrate that I'm on your side. |
И у меня есть одна стратегически важная часть информации, чтобы продемонстрировать, что я на вашей стороне. |
You said that I was wonderful and that I should follow my heart. |
Ты назвала меня замечательным, и сказала, чтобы я слушал свое сердце. |
No, that's a good way to get that other leg broke. |
Нет, это отличный путь, чтобы заиметь вторую сломанную лапу. |
Skinner told me that he talked to you, that you were insistent about coming back to work. |
Скиннер сказал мне, что он разговаривал с тобой, ты настаиваешь на том, чтобы вернуться к работе. |
Yet someone sabotaged that television so that after he won the quiz, he'd be killed. |
Тем не менее, кто-то покопался в том телевизоре, чтобы после победы в викторине его убило. |
There's no way that you could've financed that on your own. |
Не может быть, чтобы вы смогли профинансировать их самостоятельно. |
I figure there's no better place to look for that containment system that Henri told you about. |
Я считаю, что нет более удачного места, чтобы отследить ту самую защитную систему о которой говорил Анри. |
Everything I've done, all that matters is that you're OK. |
Все, что я делал, было для того, чтобы ты была в порядке. |
I just need you to reach down and really just touch that white guy that's-that's deep inside you. |
Мне просто нужно, чтобы ты достиг и реально прикоснулся до этого белого парня который глубоко внутри тебя. |
So no one would think that dennis was in that room. |
Чтобы никто не подумал, что там был Дэннис. |
It would take a liquid accelerant to burn someone like that, but that would've sparked a larger fire. |
Понадобится жидкий катализатор чтобы сжечь кого-то до такого состояния, но оно бы вспыхнуло более сильным огнем. |
Mom, I'm sorry that I made up all that stuff to distract you. |
Мам, прости, что наговорила тебе всякого, чтобы отвлечь. |
I will see to it that you are treated with the dignity and respect that you deserve. |
Я прослежу, чтобы с вами обращались со всем достоинством и уважением, которого вы заслуживаете. |
I am anxious that you should see immediately the remarkable results that I have achieved. |
Я хочу, чтобы вы немедленно увидели замечательные результаты, которых я достиг. |
But that's why she wanted me to check out that plastic surgeon in Florida. |
Но именно потому она попросила, чтобы я пробил того пластического хирурга во Флориде. |