| Not that that will stop her. | Не то, чтобы это остановит ее. |
| Well, I... I really can't imagine that that's true. | Да я... я просто представить себе не могу, чтобы такое было правдой. |
| I wish that that gave me some comfort, Tom. | Я бы хотел чтобы это меня успокоило, Том. |
| Just pray that that doesn't happen. | В общем, молитесь, чтобы это оказалось не так. |
| He insisted that I leave with him, that Earth was a lost cause. | Он настаивал, чтобы я остался с ним, потому что Земля была проиграна. |
| Makes sure that anything that you write can't be read by the enemy. | Чтобы враг не прочитал то, что ты напишешь. |
| It's crucial that you get the barrister that you want. | Очень важно, чтобы ты получил того барристера, которого хочешь. |
| The company has a department that helps people with relocation and the woman just suggested that we look at some possibilities and... | У компании есть отдле, который помогает людям с переселением. и женщина просто предложила, чтобы мы посмотрели на некоторые варианты и... |
| I'm telling you, there is no way that I drank that night. | Я говорю вам, что этого не могло быть, чтобы я был пьян в ту ночь. |
| And that's why they'll do whatever it takes to send that message to Arizona. | И вот почему они делают все, что в их силах, чтобы передать это послание Аризоне. |
| But that you became the dark one to overcome that. | Но потом стали Темным для того, чтобы преодолеть это. |
| Maybe I'm the kind of moth that does that to her children. | Я не из тех матерей, чтобы так обращаться с детьми. |
| So that nobody suspects that my wife is dead. | Чтобы никто не догадался что моя жена мертва. |
| I don't need to remind you that it is in our mutual self-interest to make sure that certain secrets stay secret. | Мне не нужно напоминать тебе, что в наших же интересах чтобы некоторые секреты продолжали оставаться тайной. |
| And I believe that I can provide the leadership to do that. | И я полагаю, что могу обеспечить лидерство, чтобы этого добиться. |
| I've seen enough diamonds to know that ones that big aren't real. | Я достаточно видела бриллиантов чтобы понять, такие большие просто не могут быть настоящими. |
| People usually do that so that others can enjoy them. | Обычно люди так делают, чтобы другие тоже могли их прочитать. |
| It makes sense that they'd finance the company that creates the plague. | Есть смысл в том, чтобы финансировать компанию, работающую над вирусом. |
| The 320 souls that were culled from The Ark so that others could live. | Эти 320 душ, что были выброшены с Арки, чтобы остальные могли выжить. |
| It's vital that I have the opportunity to make that statement to the open court. | Важно, чтобы у меня был шанс сделать заявление на открытом заседании. |
| There is no way that that Chris Beckner designed something this extraordinary. | Не может быть, чтобы тот Крис Бэкнер сделал нечто настолько удивительное. |
| Not that that should surprise me. | Не то, чтобы я была удивлена. |
| And just to make sure that that happens... | И чтобы быть уверенным что так и будет. |
| It's to prove to themselves that they can accomplish something that seems impossible. | Все для того, чтобы доказать себе, что они могут совершить что-то, что кажется невозможным. |
| But the trick is getting back into that building, past that monster. | Но фокус в том, чтобы вернуться в здание, обойдя монстра. |