Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "That - Чтобы"

Примеры: That - Чтобы
Not that I've looked at anything on the Internet that I am ashamed of. Не то, чтобы я искал что-то неприличное в интернете.
I climbed out of there so that you could have options that I only dreamed of. Я выкарабкался от туда, чтобы у тебя были такие возможности, о которых я только мечтал.
And we understand that you've lined up a series of interviews so that you can reassure... И мы понимаем, вы организовали серию интервью, чтобы убедить...
And I think that $2 million is sufficient... to provide the life that both our children need. И я думаю, что 2 миллиона достаточно, чтобы обеспечить достойную жизнь обоим нашим детям.
There are no words that can fill the hole that she left. Нет слов, чтобы заполнить ту пустоту, что она оставила.
But take care that that pride never becomes vanity. Но позаботься, чтобы эта гордость не обратилась в тщеславие.
Okay, there is no way that that shrimp copter is ever getting off the ground. Ладно, не может быть, чтобы этот креветочный вертолет вообще оторвался от земли.
The fastest way to make that happen is to help us open that box. Чтобы это случилось побыстрее, нужно открыть коробку.
It's important that you know that. Важно, чтобы ты это понимала.
See that this woman is arrested immediately and that she speaks to no one. Проследи, чтобы эту женщину немедленно арестовали и никого к ней не допускали.
To figure out that the thing that we saw Is what killed those people. Чтобы понять, что та штука, которую мы видели, убила тех людей.
I do, but it's important that you make sure that your loved ones are safe. Да, но важно, чтобы вы убедились, что ваши близкие в безопасности.
Mr. President, it's important that you understand that this device seems to be far more dangerous than we realized. Господин президент, важно, чтобы вы поняли, что это устройство кажется более опасным, чем мы считали.
We're pretty sure that McCarthy-Strauss stole Piller's computer to get their hands on that report he wrote. Мы уверены, что Маккарти-Штраус украли компьютер Пиллера чтобы заполучить написанный им отчет.
Bran came to the dance that night to convince me that I deserved better. Брэн пришёл на танцы той ночью, чтобы убедить меня, что я достойна лучшего.
I finally meet a great guy, not that it happens that rarely. Я встретила потрясающего парня, не то, чтобы это редко происходит.
And we respect each other enough to try, and that's all that matters. И мы достаточно друг друга уважаем, чтобы попытаться, и это самое главное.
Not that I have ever met that girl before. Не то чтобы, я никогда раньше не видела её в таком настроении.
So that means that you earn enough to make a living? Чтобы означает, что Вы зарабатываете достаточно, чтобы делать средств к существованию?
To do that, we need to know how they would deploy something that big. Чтобы это сделать, нам нужно знать как они хотят использовать, что-то столь большое.
It's that loser Mr. Hunter that let her get away with it. Этот неудачник м-р Хантер позволил, чтобы ей это сошло с рук.
The captain on that boat cooked up that story just to get rid of me. Капитан сказал так, просто чтобы избавиться от меня.
Well, I think it's about time that a politician did something that... actually made a difference. Думаю, пришло то время, чтобы политик действительно сделал нечто важное.
So Ishigaki had made that stamp to sign that other contract. Значит, Ишигаки сделал печать, чтобы подписать тот контракт.
And I've been collecting that money so that one day I could live out my own fantasy. Эти деньги были нужны мне для того, чтобы однажды оживить свою собственную фантазию.