Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "That - Чтобы"

Примеры: That - Чтобы
And it's my plan to use that information to escape from the situation that I found myself in. И я планирую использовать эту информацию, чтобы выбраться из ситуации, в которой оказался.
It's not that I care that much about money. Не то чтобы меня так заботили деньги.
If you touch me or these photos, I'll make sure that Burke does find that vial. Если ты тронешь меня или эти фотографии, я прослежу, чтобы Берк действительно нашёл тот сосуд.
You are the one that said to take the first decent offer that we got. Это ты сказал, чтобы мы принимали первое достойное предложение, которое получим.
Here is your chance to kick open that closet door... and do some of that world changing. Вот он твой шанс пинком открыть эту запертую дверь и сделать что-то, чтобы мир изменился.
But that's more than enough time to see that... Но этого более чем достаточно, чтобы узнать, что...
I don't know if it's even possible to build a tool that'll cut it like that. Не знаю возможно ли построить инструмент, чтобы разрезать такое.
Just want to make sure that we're here to destroy that weapon, not recover it. Просто хочу убедиться, что мы здесь, чтобы уничтожить это оружие, а не восстановить его.
You cannot bring a diamond here without that the house of De Graal discovers that act. Никто не может привезти сюда алмаз так, чтобы дом Де Грааль не узнал об этом.
All that matters is that you came out alive. Имело значение лишь то, чтобы ты была жива.
Enough to know that that's one sick puppy in there. Достаточно, чтобы понять, что у нас там тот ещё псих.
I don't recall that that requires any total reconstruction. Не припоминаю, чтобы была необходимость полной переоценки.
All that you want, it is that nobody dies in this combat. Все, чего ты хочешь - это чтобы никто не погиб.
It's important that they see that you and Daniel are happy. Важно, чтобы они видели, что вы с Даниелем счастливы.
I need everyone to believe that I perished in that fire. Мне надо было чтобы все поверили, что я погибла там.
I need you to produce an employee who worked that night to testify that Tom was inebriated. Мне нужно, чтобы ваш сотрудник, который работал в ту ночь, свидетельствовал, что Том был пьян.
Not that I know that from any sort of intimate experience. Не то, чтобы я это знал из-за какого-то интимного опыта.
It might be safe to assume that someone does not want us to learn the origin of that joke. Могу с уверенностью предположить, что кто-то не хочет, чтобы мы узнали происхождение той шутки.
Our parents voted to spend it on a boat that the families could share, but then that sank. Наши родители проголосовали, чтобы потратить деньги на яхту, которой семьи могли бы пользоваться по очереди, но она утонула.
But outside of that, you do whatever needs doing to bring that archer down. Но в остальном - делайте все необходимое, чтобы завалить этого лучника.
It's in our best interest that you help her make that decision herself. Это в наших же интересах, чтобы ты помог ей принять это решение самостоятельно.
So all that matters is that we are good. Самое важное, чтобы у нас всё было хорошо.
Because I think it's important that you know that this... Я считаю, очень важно, чтобы ты восприняла это как...
I wish he knew that I was willing to take that risk. Я бы хотела, чтобы он знал, что я готова пойти на этот риск.
This guy is pretending to be a criminal profiler so that he can steer us in that direction. Этот парень претендует на то, чтобы быть криминальным психологом, так что он может направить нас в этом направлении.