| It's absolutely vital that that continues to function. | Очень важно, чтобы она продолжила работать. |
| But it seems that that is not enough to win the loyalty of those who are supposed to love him. | Но, по-видимому, этого не достаточно, чтобы получить преданность от тех, кто должен любить его. |
| Modula-3 is one of the few programming languages that requires that external references from a module be strictly qualified. | Модула-З - один из немногих языков, который требует, чтобы программные единицы, импортированные из внешних модулей, строго квалифицировались. |
| Collins regained his consciousness during that mission and stopped the cyborg programming that would have killed a small child. | Коллинз пришел в сознание во время этой миссии и остановил программу киборга чтобы не убить ребёнка. |
| By November, box office analysts believed that Venom had been successful enough to guarantee that a sequel would be made. | К ноябрю аналитики кассовых сборов заявили, что «Веном» был достаточно успешным, чтобы гарантировать продолжение. |
| Look, it's of vital importance that you pursue and capture that ship immediately. | Послушайте, это очень важно, чтобы вы погнались за этим кораблем и захватили его. |
| Not that yours is that bad. | Не то, чтобы твоя была плохой. |
| To prove that the drugs that killed Grady were placed there by Cal. | Чтобы доказать, что наркотики, которые убили Грейди, попали туда благодаря Кэлу. |
| We demand that you shoulder your responsibility and stop the building of that despicable wall. | Требуем, чтобы они взяли на себя ответственность и прекратили строительство этой гнусной стены. |
| He trusted that it would be increasingly realized that, with its special mandate, UNIDO needed to survive and thrive. | Оратор надеется, что необходимость того, чтобы ЮНИДО с ее уникальным мандатом выжила и процветала, получит как можно более широкое признание. |
| Not that amy needs to know that. | Не то, чтобы Эми нужно это знать. |
| We'll personally make sure that travis has everything that he needs. | Мы проследим, чтобы Тревис ни в чем не нуждался. |
| I can't imagine that he would figure out that there's two of us. | Не могу представить, чтобы он мог догадаться, что нас двое. |
| So that he shouldn't dread the things that lie ahead. | Может быть это нужно, чтобы он не боялся того, что ждёт его впереди. |
| To ensure that it's his world that does. | Чтобы быть уверенным, что именно его мир выживет. |
| He often said that scientists and religious people should work together to identify universal principles that could explain different phenomena. | Он часто говорил, что ученые и религиозные деятели должны работать вместе, чтобы найти всеобщие принципы, объясняющие различные явления. |
| They demanded that a plant be built in Bolivia to process the gas and that domestic consumption had to be met before export. | Они потребовали, чтобы в Боливии был построен завод по переработке газа, а внутреннее потребление имело приоритет экспортом. |
| He knew that I was looking to diversify and that Stan needed financing to find this lost necklace. | Он знал, что я искал чем бы поразвлечься, а Стэн нуждался в деньгах, чтобы найти ожерелье. |
| And our family has a lot of responsibilities that come with that, an image to maintain. | И в нашей семье полно обязанностей, чтобы поддерживать имидж. |
| Even bet that you that one big mistake. | Только и ждут, чтобы сделать небольшую ошибку. |
| Not that that's her issue. | Не думаю, чтобы ее это волновало. |
| But you've seen us enough to know that that's not true. | Но вы видели нас достаточно, чтобы знать, что это не правда. |
| Not that that's an excuse for her. | Не то чтобы это ее оправдывало... |
| I just mean that we should be designed so that we can handle the worst. | Я просто хотела сказать, что мы должны быть устроены так, чтобы можно было бы справиться с самым худшим. |
| You just suggested that I give in So that I can be happy. | Вы мне предложили поддаться, чтобы быть счастливой. |