Overall, boys more frequently had experience with illegal drugs than girls. |
В целом, у мальчиков было больше опыта в употреблении запрещенных наркотиков, чем у девочек. |
An elected government cannot be expected to move faster than national consensus permit. |
Вряд ли стоит ожидать от выборного правительства более быстрого продвижения вперед, чем на основе общенационального консенсуса. |
Women work more part-time than men. |
В Норвегии больше женщин, чем мужчин работают неполный рабочий день. |
Women work more part-time than men. |
В режиме неполного рабочего дня трудится больше женщин, чем мужчин. |
Women now work more full-time than previously. |
Теперь больше женщин работают полный рабочий день, чем раньше. |
Females typically reported less favourable health conditions than did males. |
Женщины, как правило, указывают на менее благоприятный уровень здравоохранения, чем мужчины. |
Women experience more barriers in accessing justice than men. |
В доступе к правосудию женщины сталкиваются с большим количеством препятствий, чем мужчины. |
More men than women are diagnosed with TB. |
Это заболевание чаще диагностируется у мужчин, чем у женщин. |
Statistics on education indicate that more girls are enrolled than boys. |
Статистика в области образования показывает, что учатся в школах больше девочек, чем мальчиков. |
Circumstances appear more propitious for the NPT than for a decade. |
Обстоятельства выглядят для ДНЯО более благоприятно, чем это имело место на протяжении десятилетия. |
It has more mineral resources than its southern neighbour. |
У этой страны минеральных ресурсов больше, чем у ее южного соседа. |
Resolutions considered less often could have more prominence than those considered yearly. |
Резолюции, рассматриваемые не так часто, могут занимать более видное место, чем те, которые рассматриваются ежегодно. |
Poverty and unemployment affect more women than men. |
От нищеты и безработицы женщины страдают в большей степени, чем мужчины. |
Baha'i International Community has more than 5 million members worldwide in over 100,000 localities. |
Бахаистское международное сообщество имеет свыше 5 млн. членов в более чем 100 тыс. населенных пунктах. |
It is more than 50 times safer than road, more than 5 times safer than rail (in persons killed per tonne-km). |
Он более чем в 50 раз безопаснее дорожного транспорта и более чем в 5 раз безопаснее железнодорожного транспорта (смертность на тонн-км). |
National workers may benefit from more support than foreign workers. |
Местные рабочие, возможно, получат более существенную поддержку, чем иностранные. |
More than 1.6 million land titles had been provided. |
Были оформлены права собственности на более чем 1,6 млн. земельных участков. |
No other country has suffered more than Pakistan from their consequences. |
Ни одна страна в мире не страдает от их последствий больше, чем Пакистан. |
It requires more than just stock-taking. |
Необходимо делать больше, чем просто подводить итоги. |
We are not demanding that this group enjoy greater protection than others. |
Наше требование не состоит в том, чтобы эта группа пользовалась большей защитой, чем другие. |
Sentences of more than 10 years could be imposed only for particularly serious crimes. |
Приговоры, предусматривающие лишение свободы более чем на десять лет, могут выноситься исключительно за особо тяжкие преступления. |
Development cooperation is more than a transfer of funds and technical assistance. |
Сотрудничество в целях развития - это нечто большее, чем передача средств и оказание технической помощи. |
Democracy is not linked to one specific cultural context more than another. |
Демократия не связана с одним конкретным культурным контекстом в большей мере, чем с каким-либо другим. |
Democracy does not belong to any country or region more than another. |
Демократия не является феноменом, характерным для какой-либо страны или какого-либо региона в большей мере, чем для других стран и регионов. |
To date, PROVITA has assisted more than 10,000 people. |
На настоящий момент помощь по линии ПРОВИТА была оказана более чем 10000 человек. |