| Overall, boys more frequently had experience with illegal drugs than girls. | В целом, у мальчиков было больше опыта в употреблении запрещенных наркотиков, чем у девочек. |
| An elected government cannot be expected to move faster than national consensus permit. | Вряд ли стоит ожидать от выборного правительства более быстрого продвижения вперед, чем на основе общенационального консенсуса. |
| Women work more part-time than men. | В Норвегии больше женщин, чем мужчин работают неполный рабочий день. |
| Women work more part-time than men. | В режиме неполного рабочего дня трудится больше женщин, чем мужчин. |
| Women now work more full-time than previously. | Теперь больше женщин работают полный рабочий день, чем раньше. |
| Females typically reported less favourable health conditions than did males. | Женщины, как правило, указывают на менее благоприятный уровень здравоохранения, чем мужчины. |
| Women experience more barriers in accessing justice than men. | В доступе к правосудию женщины сталкиваются с большим количеством препятствий, чем мужчины. |
| More men than women are diagnosed with TB. | Это заболевание чаще диагностируется у мужчин, чем у женщин. |
| Statistics on education indicate that more girls are enrolled than boys. | Статистика в области образования показывает, что учатся в школах больше девочек, чем мальчиков. |
| Circumstances appear more propitious for the NPT than for a decade. | Обстоятельства выглядят для ДНЯО более благоприятно, чем это имело место на протяжении десятилетия. |
| It has more mineral resources than its southern neighbour. | У этой страны минеральных ресурсов больше, чем у ее южного соседа. |
| Resolutions considered less often could have more prominence than those considered yearly. | Резолюции, рассматриваемые не так часто, могут занимать более видное место, чем те, которые рассматриваются ежегодно. |
| Poverty and unemployment affect more women than men. | От нищеты и безработицы женщины страдают в большей степени, чем мужчины. |
| Baha'i International Community has more than 5 million members worldwide in over 100,000 localities. | Бахаистское международное сообщество имеет свыше 5 млн. членов в более чем 100 тыс. населенных пунктах. |
| It is more than 50 times safer than road, more than 5 times safer than rail (in persons killed per tonne-km). | Он более чем в 50 раз безопаснее дорожного транспорта и более чем в 5 раз безопаснее железнодорожного транспорта (смертность на тонн-км). |
| National workers may benefit from more support than foreign workers. | Местные рабочие, возможно, получат более существенную поддержку, чем иностранные. |
| More than 1.6 million land titles had been provided. | Были оформлены права собственности на более чем 1,6 млн. земельных участков. |
| No other country has suffered more than Pakistan from their consequences. | Ни одна страна в мире не страдает от их последствий больше, чем Пакистан. |
| It requires more than just stock-taking. | Необходимо делать больше, чем просто подводить итоги. |
| We are not demanding that this group enjoy greater protection than others. | Наше требование не состоит в том, чтобы эта группа пользовалась большей защитой, чем другие. |
| Sentences of more than 10 years could be imposed only for particularly serious crimes. | Приговоры, предусматривающие лишение свободы более чем на десять лет, могут выноситься исключительно за особо тяжкие преступления. |
| Development cooperation is more than a transfer of funds and technical assistance. | Сотрудничество в целях развития - это нечто большее, чем передача средств и оказание технической помощи. |
| Democracy is not linked to one specific cultural context more than another. | Демократия не связана с одним конкретным культурным контекстом в большей мере, чем с каким-либо другим. |
| Democracy does not belong to any country or region more than another. | Демократия не является феноменом, характерным для какой-либо страны или какого-либо региона в большей мере, чем для других стран и регионов. |
| To date, PROVITA has assisted more than 10,000 people. | На настоящий момент помощь по линии ПРОВИТА была оказана более чем 10000 человек. |