| But official flows are now of smaller value than private flows. | Однако в настоящее время на официальные средства приходится меньшая доля, чем на частный капитал. |
| More men than women will retire. | На пенсию выйдет больше мужчин, чем женщин. |
| But ACC can and should be more than a symbol. | Однако АКК может и должен представлять собой гораздо большее, чем символ. |
| The consumers will therefore experience worse power cuts next year than at present. | Поэтому в следующем году потребители столкнутся с более серьезными перебоями в энергоснабжении, чем в настоящее время. |
| The international tourism industry has higher multiplier and positive spillover effects than most other economic sectors. | Индустрия международного туризма обладает более сильным эффектом мультипликатора и оказывает более значительное положительное побочное воздействие, чем большинство других экономических секторов. |
| A world in which innovation is more important than mass production. | Мир, в котором новаторство играет более важную роль, чем массовое производство. |
| He said that consumers today demanded much higher quality than before. | Он отметил, что сегодня потребителям требуется более высокое качество, чем ранее. |
| Women have a longer life expectancy than men. | У женщин средняя продолжительность жизни выше, чем у мужчин. |
| Dryland soils are generally less fertile than non-dryland soils. | В засушливых районах почва обычно менее плодородна, чем в незасушливых. |
| The Parties may take more stringent measures than those required by the present Protocol. | З. Стороны могут принимать более строгие меры, чем те, которые требуются в соответствии с настоящим Протоколом. |
| More professional posts were filled than anticipated. | Было заполнено больше, чем предполагалось, должностей категории специалистов. |
| Containers in better condition than anticipated. | Поступление жилых модулей в лучшем состоянии, чем это предполагалось ранее. |
| Savings of $1,500 resulted as fewer claims than anticipated were submitted. | Экономия в размере 1500 долл. США обусловлена предъявлением меньшего числа требований, чем предполагалось. |
| Criminal proceedings are more expeditious and less costly than civil action. | Разбирательство по уголовному делу является более оперативным и менее дорогостоящим, чем рассмотрение гражданского иска. |
| The Special Committee was informed that administrative detainees received even less medical care than sentenced prisoners. | Специальный комитет получил сообщение о том, что задержанные в административном порядке получают еще меньшую медицинскую помощь, чем отбывающие свой срок заключенные. |
| Renovations were undertaken on a smaller scale than planned. | Ремонт помещений осуществлялся в меньшем объеме, чем это было запланировано. |
| Lower than estimated electricity costs and cost of water delivery. | Меньшие, чем предусматри-валось в смете, расходы на оплату энерго- и водо-снабжения. |
| This is more cost-effective than providing meal allowances. | С точки зрения затрат это более эффективно, чем обеспечивать военнослужащих продовольственным довольствием. |
| Polymer matrix composite technology is currently more mature than CMC technology. | Технология производства композитных материалов с полимерной матрицей разработана в настоящее время лучше, чем технология КМК. |
| Reform was more than budgetary reductions. | За поня-тием реформ стоит нечто большее, чем просто сокращение бюджета. |
| In this database the approach is more function than organisation oriented. | В этой базе данных используется подход, имеющий в большей степени функциональную, чем организационную направленность. |
| Updates will not be issued more frequently than annually. | Обновленные данные будут публиковаться не чаще, чем один раз в год. |
| However, development was more than just increasing physical capital. | Однако развитие - это нечто большее, чем простое приращение физического капитала. |
| Poverty was also more extreme in some regions than in others. | Кроме того, в одних регионах проблема нищеты проявляется с большей остротой, чем в других. |
| Quality of life was no less important than longevity. | Вопрос о качестве жизни не менее важен, чем вопрос о ее продолжительности. |