You have to find a book that means more to him than - than anything in the world. |
Ты должна найти книгу, которая значит для него больше, чем... чем что-либо ещё на свете. |
After making his debut, Swift played in every first team match for more than four seasons, a run of more than 200 consecutive matches. |
После своего дебюта Свифт не пропустил ни одного матча основного состава на протяжении более чем четырёх сезонов, сыграв более 200 матчей подряд. |
So, from May 15 through July 15, the first "free" exhibition of contemporary art showed more than 5000 works by more than 400 artists. |
В период с 15 мая по 15 июня 1884 на этой первой свободной выставке посетители смогли увидеть не менее 5000 современных полотен более чем 400 художников. |
The goal is breathtaking: more than 80% of Denmark's energy supply comes from fossil fuels, which are dramatically cheaper and more reliable than any green energy source. |
Цель захватывает дух: более 80% энергоснабжения Дания получает из ископаемых видов топлива, которые значительно дешевле и надежнее, чем любой зеленый источник энергии. |
IOM counter-trafficking activities include more than 150 projects in some 70 countries of origin, transit and destination, providing direct assistance to more than 10,000 persons. |
Мероприятия МОМ в этой области включают более 150 проектов, которые осуществляются примерно в 70 странах происхождения, транзита и назначения и в рамках которых прямая помощь оказывается более чем 10000 человек. |
Since 2003, approximately 150 training events have been carried out, with more than 3,000 participants from more than 100 countries. |
С 2003 года было проведено приблизительно 150 учебных мероприятий, в которых приняли участие более 3000 человек из более чем 100 стран. |
With more than a trillion dollars a day being moved across borders at the speed of light (without passports or visas), the private sector is now a major actor on the world stage, and in most cases far more powerful than Governments themselves. |
Сейчас, когда через границы со скоростью света (без паспортов или виз) ежедневно проходит более миллиарда долларов, на мировую арену в качестве одного из главных действующих лиц вышел частный сектор, который во многих случаях стал куда могущественнее, чем сами правительства. |
Now it took years to build up the infrastructure for polio eradication - more than 15 years, much longer than it should have - but once it was built, the results were striking. |
Итак, целые годы ушли на создание инфраструктуры для искоренения полиомиелита - более 15-ти лет, гораздо дольше, чем это должно было быть - но, как только она была готова, результаты были поразительными. |
The RR300 engine is more compact and lighter than the Lycoming O-540 six-cylinder piston engine that powers the R44-the R66 has a lower empty weight than the R44. |
Газовая турбина Rolls-Royce RR300 компактнее и легче, чем шестицилиндровый поршневой двигатель Lycoming O-540, что делает R66 легче R44. |
And in a way, Africa is more than a tragedy, in more ways than one. |
В некотором смысле, Африка - это более, чем трагедия. |
No less violent than the Enders, and no more alive than the Zs. |
Не менее жестоких, чем Конченые и не живее, чем зомби. |
There's no form more graceful than the arch, no object more whimsical than the balloon. |
Нет формы более изящной, чем арка, и нет объекта более причудливее, чем шарик. |
You are stronger than you think, and worthier than you believe. |
Вы сильнее, чем вам кажется, и ценнее, чем думаете. |
I've known Billy longer than any of you, longer even than you. |
Я знаю Билли дольше, чем любой из вас, даже дольше, чем ты. |
It's more than making nice sounds, and it's more than making nice songs. |
Это больше, чем издавать милые звуки и это больше, чем создавать приятные песни. |
In a lot of ways, it's scarier than having nothing, because... it's easier to fail than succeed. |
Во многом это страшнее, чем не иметь ничего, потому что... проще потерпеть неудачу, чем преуспеть. |
I was trying to do something - something bigger than me, than us. |
Я пыталась что-то сделать, что-то больше, чем я, чем мы. |
Smaller than my Hamptons crib, but that's bigger than Steven's. |
Меньше, чем моя хата в Хэмптоне, но больше, чем в Стивенсе. |
But he may know more about you than, well, than you do. |
Но он может знать больше о тебе, чем, ну, в общем, чем ты сам. |
Better than you expected or better than you hoped? |
Лучше, чем ожидали или лучше, чем вы надеялись? Ну... |
Bigger than papa or worse than papa? |
Больше, чем папа, или хуже, чем папа? |
The decrease under posts and staff assessment relates primarily to lower than expected actual rates as well as reduced requirements in some duty stations as a result of higher vacancy rates than budgeted. |
Уменьшение, касающееся должностей и налогообложения персонала, объясняется главным образом более низкими, чем ожидалось, фактическими ставками, а также уменьшением объема потребностей в некоторых местах службы в результате наличия более высокой доли вакантных должностей, чем предусматривается в бюджете. |
What we have between us is... so much more than that, more than a simple affair. |
То, что между нам это... гораздо больше, чем... просто роман. |
but I was more boy than girl, more Ken than Barbie. |
Но я был больше мальчиком, чем девочкой; Кеном, а не Барби. |
The man who I loved more than anybody on Earth held a gun to my head and threatened to kill me more times than I can even remember. |
И так было много-много раз. Человек, которого я любила больше всех на свете, держал пистолет у моей головы и угрожал убить меня больше раз, чем я могу даже вспомнить. |