It's faster than church meetings, faster than leaflets. |
Это быстрее, чем собрания, быстрее, чем листовки. |
It's a name truer than Prairie... than Nina, even. |
Это имя более настоящее, чем Прейри... даже чем Нина. |
Bigger than the Gamblers. Bigger than the House. |
Серьезнее, чем игроки, чем Казино. |
There are bigger fish than the SSR, and right now, they're more concerned with a breach of national security than evidence protocol. |
Есть более крупная рыба, чем СНР, и сейчас, они больше озабочены нарушением национальной безопасности, чем протоколом доказательств. |
Sometimes it's worse than - Worse than jail. |
Иногда это хуже, чем... хуже чем тюрьма. |
It offers more than 2,500 courses in more than 150 areas of study through its nine colleges and schools. |
Он предлагает более 2500 курсов в более чем 150 направлений обучения. |
Although the South Tower was struck lower than the North Tower, thus affecting more floors, a smaller number, fewer than 700, were killed instantly or trapped. |
Но всё же, несмотря на то, что удар самолёта по Южной башне пришёлся ниже, здесь оказались заблокированными между этажами или погибли сразу менее 700 человек - гораздо меньше, чем в Северной. |
CASG employs more than 7000 military, civilian and contracted staff in more than 70 locations around Australia and internationally. |
В организации занято более 7500 военных, гражданских лиц и контрактников в более чем 70 местах по всей Австралии и за рубежом. |
As Kantner, Sears and Freiberg had left the band, all the new and remaining members were more than a decade younger than she was. |
Когда Кантнер, Слик и Фрайберг оставили группу, все новые и остающиеся участники были моложе её более чем на десятилетие. |
You should know better than to think you're stronger than me. |
Тебе лучше знать, чем думать, что ты сильнее меня. |
Bigger than me, bigger than you. |
Серьезнее, чем ты или я. |
And I know it's easier to walk away than lose more than you bargained for. |
И я знаю, что легче уйти чем потерять все чего ты достиг. |
She would have loved to meet someone who was smarter than she, braver than she, a greater genius. |
Ей хотелось бы встретить кого-то кто был умнее её, более отважного чем она, личность ещё большего масштаба. |
They are given to more than 2,000 young people and adults each year and place more than 1,200 workers. |
Такие услуги ежегодно предоставляются более чем 2000 молодым людям и взрослым и позволяют трудоустроить более 1200 работников. |
Their populations are more diverse than typical suburbia, but they're less diverse than cities. |
Их население более разнообразное, чем у типичного пригорода, но менее разнообразное, чем у городов. |
Managers of enterprises earn 3-5 times more than specialists and 12-15 times more than ordinary workers. |
Заработная плата руководителей предприятий в 3-5 раз больше, чем у специалистов, и в 12-15 раз больше, чем у основных рабочих. |
Unemployment is declining more slowly than in the period 1995-1997, but more swiftly than expected. |
Уровень безработицы снижается более низкими темпами, чем в период 1995-1997 годов, но быстрее, чем ожидалось. |
In most developing countries also, women live longer than men, though generally less so than in industrialized countries. |
В большинстве развивающихся стран женщины также живут дольше, чем мужчины, хотя в целом их продолжительность жизни меньше, чем в промышленно развитых странах. |
Since women live longer than men, they are more likely than men to live alone in old age. |
Поскольку женщины живут дольше, чем мужчины, вероятность одинокого проживания в преклонном возрасте у женщин больше, чем у мужчин. |
In all more than 100 people, from more than 10 countries. |
Всего более ста человек, из более чем десяти стран. |
The number of refugees world wide has more than doubled between 1980 and 1992, reaching more than 18 million. |
С 1980 года по 1992 год количество беженцев в мире более чем удвоилось и превысило 18 миллионов человек. |
Public expenditure increased by more than 30 per cent during the 1980s, i.e. more than the increase in private consumption. |
В течение 80-х годов государственные расходы увеличились более чем на 30%, т.е. превысили увеличение расходов, связанных с частным потреблением. |
32 weeks is more premature than we like, but right now, your baby's safer outside of your body than inside. |
32 недели это рано для родов, но сейчас ребёнку безопаснее вне вашего тела, чем внутри. |
Thanks. More than one tick attached to you would explain why some of the hallucinations were more... intense than others. |
Если на тебе было больше одного клеща, это может объяснить, почему твои галлюцинации были реальнее, чем у других. |
It is estimated that at the present time there are more than 100 million land-mines scattered in more than 60 countries. |
По существующим оценкам, примерно 100 млн. мин размещены более чем в 60 странах. |