Примеры в контексте "Than - Чем"

Примеры: Than - Чем
Consensus required more than hollow gestures and public posturing. Для достижения консенсуса необходимо нечто большее, чем пустые жесты и публичное позерство.
Being small and isolated, they relied on international trade more than most countries. В силу своих небольших размеров и изолированности они в большей степени, чем большинство стран, зависят от международной торговли.
But more important than assessing blame is correcting mistakes. Но еще более важным, чем определение степени виновности, является исправление ошибок.
More is at stake than maritime interests. Однако на карту поставлено больше, чем морские интересы Японии.
Teenagers know that they will have fewer opportunities than their parents had. Подростки знают, что у них будет меньше возможностей, чем было у их родителей.
Finally, other rich country policies may be much more beneficial than aid. В конце концов, политика других богатых стран может принести намного больше пользы, чем финансовая помощь.
So legitimacy is more than legality. Таким образом, законность - это больше, чем легальность.
In fact, it is worse than a straightforward carbon tax. В действительности же, это хуже, чем простой налог на выбросы углекислого газа.
We need infrastructure and strategic investment that generate and guarantee more security than any political dialogue. Мы нуждаемся в капиталовложениях на цели развития инфраструктуры и разработки стратегий, которые стали бы более эффективным средством укрепления безопасности и обеспечения ее гарантий, чем любой политический диалог.
Perhaps none are more marginalized than the elderly without family connections. Возможно, нет более отчужденных людей, чем пожилые люди, не имеющие семьи.
This has implications even more serious than economic constraints. Это явление имеет даже более серьезные последствия, чем экономические трудности.
But more than conversation is needed. Но требуется нечто большее, чем просто разговоры.
Even deflated balloons are better than a devastated planet. Ведь даже спущенные воздушные шары - это лучше, чем опустошенная планета.
Yet the EBRD does more than make much-needed loans. Однако ЕБРР делает больше, чем просто выдает такие необходимые кредиты.
Their young people are therefore better-educated and healthier than previous generations. В результате, их молодежь лучше образована и здоровее, чем предыдущие поколения.
It involves more factual considerations than legal determination. Это в большей мере связано с фактическими соображениями, чем с правовым определением.
Their mandates include far more than traditional peacekeeping alone. Их мандаты включают в себя гораздо большее, чем традиционные задачи по поддержанию мира.
It is clearer than its predecessors. Он излагается в более ясной форме, чем предыдущие отчеты.
Externally aided capacity-development has to be more selective and calibrated than technical cooperation. Развитие потенциала на основе внешней помощи должно носить более избирательный и выверенный характер, чем техническое сотрудничество.
But restoring trust and credibility requires more than southern discipline. Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан.
Water is more important than oil. Она имеет более важное значение, чем нефть.
Perhaps that made the situation seem more serious than it actually was. Вероятно, из-за этого положение выглядит более серьезным, чем оно есть на самом деле.
The punishment for drug trafficking was reportedly increased more than tenfold. Число наказаний за торговлю наркотиками, как сообщается, увеличилось более чем в десять раз.
Women marry at a younger age than men. Девушки решаются на создание семьи в гораздо более раннем возрасте, чем юноши.
Women receive lower pay than men for equivalent work. За ту же самую работу женщины получают меньшую, чем мужчины, заработную плату.