| Far more is within our power than is commonly understood. | В наших силах сделать гораздо больше, чем мы порой можем себе представить. |
| The behavioural dimension is thus more explicitly incorporated than previously. | Таким образом, поведенческий фактор включается в более явном виде, чем прежде. |
| The trust funds have more than doubled since 1998. | Размер целевых фондов возрос более чем вдвое по сравнению с 1998 годом. |
| And often these activities benefit the donors more than the recipients. | Во многих случаях эта деятельность приносит больше отдачи для доноров, чем для получателей помощи. |
| But to honour such obligations in practice is easier said than done. | Но гораздо легче говорить о соблюдении принятых на себя обязательств, чем их осуществить на практике. |
| More than 2,000 innocent men, women and children were massacred. | Расправа была произведена над более чем 2000 ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей. |
| They may also be more complex and costly to implement than activities that simply provide information. | Такие направления деятельности могут также носить более комплексный характер и быть более дорогостоящими при их осуществлении, чем деятельность, ограничивающаяся предоставлением информации. |
| Some effects are more serious than others. | Некоторые ее последствия имеют более серьезный характер, чем другие. |
| Such testing needs to consider more parameters than ozone concentrations alone. | Такая проверка нуждается в рассмотрении большего количества параметров, чем одни лишь концентрации озона. |
| Ecuador's situation is better than average for Latin America. | В данной области ситуация, наблюдаемая в Эквадоре, является более благоприятной, чем в среднем в остальных странах Латинской Америки. |
| Rural women get lower protection from social security than rural men. | Сельские женщины пользуются меньшей степенью защиты со стороны системы социального обеспечения, чем мужчины. |
| In the 1970s women voted more conservatively than men. | В семидесятых годах женщины в ходе голосования проявляли больший консерватизм, чем мужчины. |
| External factors affect UNDCP work in west and central Africa more than in other African regions. | На деятельность ЮНДКП в Западной и Центральной Африке внешние факторы влияют в большей степени, чем в других регионах Африки. |
| Fewer people are undernourished today than a decade ago. | В настоящее время в мире меньше людей голодают, чем это было десятилетие тому назад. |
| Young persons may not have more than one job. | Подростки могут быть заняты не более чем на одном рабочем месте. |
| Formal employment has more than doubled, boosting tax revenue. | Масштабы официальной занятости возросли более чем вдвое, что способствовало росту объема налоговых поступлений. |
| Our predecessors were clearly wiser than we are. | Очевидно, что наши предшественники были намного мудрее, чем мы. |
| Nevertheless, we believe they should be more than debates. | Тем не менее мы полагаем, что они должны быть чем-то большим, чем просто прения. |
| In ordinary business transactions value ultimately has more to do with perception than calculation. | При обычных деловых операциях их объем в конечном счете больше зависит от проницательности, чем от подсчета. |
| It was a broader issue than prison conditions. | Это более широкий вопрос, чем просто условия содержания заключенных в тюрьмах. |
| This ratio is usually higher in Africa than in Latin America. | Указанный показатель, как правило, выше в Африке, чем в Латинской Америке. |
| Today, Africa exports more capital than it receives in aid and financing. | Сегодня Африка экспортирует больше капиталов, чем она их получает в виде помощи и финансовых потоков. |
| Organized criminal groups were currently far better financed and more disciplined than previously suspected. | В настоящее время организованные преступные группы располагают значительно большими финансовыми ресурсами и поддерживают более жесткую дисциплину, чем это предполагалось. |
| Women tend to use more pharmaceuticals than men. | Женщины, как правило, принимают больше лекарств, чем мужчины. |
| It takes more financial and managerial input than other technical assistance programmes. | На это уходит больше финансовых и управленческих усилий, чем на другие программы технической помощи. |