Примеры в контексте "Than - Чем"

Примеры: Than - Чем
Some evaluation reports provide more specific information on impact than others. В некоторых оценочных докладах содержится более конкретная информация о воздействии, чем в других.
Gender-related differences in employment are bigger in rural areas than in towns. Различия в отношении занятости мужчин и женщин являются гораздо более заметными в сельских районах, чем в городах.
The same person cannot claim this right more than once. Одно и то же лицо не может претендовать на это право более чем один раз.
In post-conflict environments, competing, conflicting or inappropriate programmes can often do more harm than good. В постконфликтной обстановке конкурирующие друг с другом, противоречащие друг другу или неактуальные программы зачастую могут причинить больше вреда, чем принести пользы.
Men also received higher monthly remuneration than women at all levels. Мужчины также получали более высокую, чем женщины, заработную плату на всех уровнях.
During 2003-2007, more men than women will retire. В 2003-2007 годах выйдут на пенсию больше мужчин, чем женщин.
The female body remains a promotional commodity more than the male. Женское тело по-прежнему являются рекламным товаром, пользующимся более высоким спросом, чем мужское тело.
Mobility problems strike women more than men. Проблемы с подвижностью возникают у женщин чаще, чем у мужчин.
Nevertheless, in most countries liberalization takes more time than necessary. Тем не менее в большинстве стран на либерализацию уходит больше времени, чем это необходимо.
Activities were reported in more than 25 African countries. Согласно имеющимся данным, такие мероприятия проводились более чем в 25 странах Африки.
Nothing is more important than African ownership. Нет ничего более важного, чем самостоятельное определение Африкой своих приоритетов.
Nowhere is this more possible than in East Timor. Больших возможностей, чем в Восточном Тиморе, для этого нет.
Rural women are less flexible in the labor market than urban women. Поведение сельских женщин на рынке труда характеризуется меньшей гибкостью, чем это присуще городским женщинам.
A review of those objectives would reflect more failure than success. Обзор этих целей позволит констатировать, что неудач было больше, чем успехов.
Ammunition and explosives are inherently more dangerous to handle than inert weapons. Боеприпасы и взрывчатые вещества по своему характеру более опасны в обращении, чем инертное оружие.
Mining and hydrocarbon production grew more slowly than in 2005, except in Bolivia. Горнорудная промышленность и производство углеводородов развивались более медленными темпами, чем в 2005 году, за исключением Боливии.
As indicated above, university education absorbs more females than the Bahrain Training Institute. Как было указано выше, в системе университетского образования женщины представлены шире, чем в Бахрейнском институте подготовки специалистов.
Slightly more females received complete vaccinations than males. Среди девочек показатели полной вакцинации несколько выше, чем среди мальчиков.
Nuclear power is more costly than originally projected. Ядерная энергия оказалась более дорогостоящим видом энергии, чем это первоначально предполагалось.
And another tells us that close neighbours are dearer than distant kin. А другая поговорка учит нас тому, что близкие соседи дороже нам, чем дальние родственники.
Transit transport infrastructure is more than hardware. Инфраструктура транзитных перевозок - это нечто большее, чем материальная часть.
UNIDO is hosting an LDC Ministerial Conference after more than a decade. По истечении более чем десятилетнего периода ЮНИДО выступает в качестве принимающей стороны Конференции министров НРС.
Analysis of geological data suggests: less likely recoverable than - 2. Анализ геологических данных свидетельствует о меньшей вероятности добычи, чем в случае категории - 2.
The concept discussed by the Panel included broader elements than traditional verification arrangements. Концепция, обсуждавшаяся Группой, включала в себя более широкие элементы, чем традиционные механизмы контроля.
These time limits should be much shorter than those set for adults. Эти временные рамки должны быть намного более узкими, чем те, которые установлены для взрослых.